கபித் சவாயி பாய் குர்தாஸ் ஜி

பக்கம் - 574


ਬਿਨ ਪ੍ਰਿਯ ਸਿਹਜਾ ਭਵਨ ਆਨ ਰੂਪ ਰੰਗ ਦੇਖੀਐ ਸਕਲ ਜਮਦੂਤ ਭੈ ਭਯਾਨ ਹੈ ।
bin priy sihajaa bhavan aan roop rang dekheeai sakal jamadoot bhai bhayaan hai |

என் அருகில் என் காதலியின் பிரசன்னம் இல்லாமல், இந்த வசதியான படுக்கைகள், மாளிகைகள் மற்றும் பிற வண்ணமயமான வடிவங்கள் அனைத்தும் மரணத்தின் தேவதைகள் / பேய்களைப் போல பயமுறுத்துகின்றன.

ਬਿਨ ਪ੍ਰਿਯ ਰਾਗ ਨਾਦ ਬਾਦ ਗ੍ਯਾਨ ਆਨ ਕਥਾ ਲਾਗੈ ਤਨ ਤੀਛਨ ਦੁਸਹ ਉਰ ਬਾਨ ਹੈ ।
bin priy raag naad baad gayaan aan kathaa laagai tan teechhan dusah ur baan hai |

இறைவன் இல்லாமல், அனைத்து பாடும் முறைகளும், அவற்றின் இன்னிசைகளும், இசைக்கருவிகள் மற்றும் அறிவைப் பரப்பும் பிற அத்தியாயங்களும் கூர்மையான அம்புகள் இதயத்தைத் துளைப்பது போல உடலைத் தொடுகின்றன.

ਬਿਨ ਪ੍ਰਿਯ ਅਸਨ ਬਸਨ ਅੰਗ ਅੰਗ ਸੁਖ ਬਿਖਯਾ ਬਿਖਮੁ ਔ ਬੈਸੰਤਰ ਸਮਾਨ ਹੈ ।
bin priy asan basan ang ang sukh bikhayaa bikham aau baisantar samaan hai |

அன்பான அன்பே இல்லாமல், அனைத்து சுவையான உணவுகள், ஆறுதல் தரும் படுக்கைகள் மற்றும் பல்வேறு வகையான இன்பங்கள் விஷம் மற்றும் பயங்கரமான நெருப்பு போன்றவை.

ਬਿਨ ਪ੍ਰਿਯ ਮਾਨੋ ਮੀਨ ਸਲਲ ਅੰਤਰਗਤ ਜੀਵਨ ਜਤਨ ਬਿਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨ ਆਨ ਹੈ ।੫੭੪।
bin priy maano meen salal antaragat jeevan jatan bin preetam na aan hai |574|

ஒரு மீனுக்குத் தன் பிரியமான தண்ணீருடன் வாழ்வதைத் தவிர வேறு எந்த நோக்கமும் இல்லை என்பது போல, என் அன்பான இறைவனுடன் வாழ்வதைத் தவிர எனக்கு வாழ்க்கையின் வேறு எந்த நோக்கமும் இல்லை. (574)