கபித் சவாயி பாய் குர்தாஸ் ஜி

பக்கம் - 365


ਜੈਸੇ ਅਨੀ ਬਾਨ ਕੀ ਰਹਤ ਟੂਟਿ ਦੇਹੀ ਬਿਖੈ ਚੁੰਬਕ ਦਿਖਾਏ ਤਤਕਾਲ ਨਿਕਸਤ ਹੈ ।
jaise anee baan kee rahat ttoott dehee bikhai chunbak dikhaae tatakaal nikasat hai |

உடலில் உள்ள காயத்தின் உள்ளே அம்பு முனை உடைந்து காந்தத்தின் உதவியுடன் வெளியே இழுப்பது போல.

ਜੈਸੇ ਜੋਕ ਤੋਂਬਰੀ ਲਗਾਈਤ ਰੋਗੀ ਤਨ ਐਚ ਲੇਤ ਰੁਧਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸਮੁ ਖਸਤ ਹੈ ।
jaise jok tonbaree lagaaeet rogee tan aaich let rudhar brithaa sam khasat hai |

ஒரு லீச் ஒரு நோயாளியின் கொதிப்பின் மீது போடப்படுவது போல, அது அனைத்து அழுக்கு இரத்தத்தையும் சீழ்களையும் உறிஞ்சி, நோயாளியின் வலியை நீக்குகிறது.

ਜੈਸੇ ਜੁਵਤਿਨ ਪ੍ਰਤਿ ਮਰਦਨ ਕਰੈ ਦਾਈ ਗਰਭ ਸਥੰਭਨ ਹੁਇ ਪੀੜਾ ਨ ਗ੍ਰਸਤ ਹੈ ।
jaise juvatin prat maradan karai daaee garabh sathanbhan hue peerraa na grasat hai |

ஒரு மருத்துவச்சி ஒரு கர்ப்பிணிப் பெண்ணின் வயிற்றில் மசாஜ் செய்வது போல, வலி மற்றும் அசௌகரியத்தை போக்க.

ਤੈਸੇ ਪਾਂਚੋ ਦੂਤ ਭੂਤ ਬਿਭਰਮ ਹੁਇ ਭਾਗਿ ਜਾਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤ ਜੰਤ ਰਸਨਾ ਰਸਤ ਹੈ ।੩੬੫।
taise paancho doot bhoot bibharam hue bhaag jaat satigur mant jant rasanaa rasat hai |365|

அதுபோல, மெய்யான குருவால் தியானம் செய்ய அருளப்பட்டு, அமுதத்தைப் போன்ற நாமத்தை நாவினால் அனுபவித்துப் பயிற்சி செய்கிறவன், காமம், கோபம், பற்றுதல் ஆகிய ஐம்பெரும் சக்திகளின் தாக்கத்தைப் போக்க வல்லவன். , பேராசை மற்றும்