கபித் சவாயி பாய் குர்தாஸ் ஜி

பக்கம் - 620


ਲੋਚਨ ਬਿਲੋਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਅੰਗ ਅੰਗ ਛਬਿ ਸਹਜ ਬਿਨੋਦ ਮੋਦ ਕਉਤਕ ਦਿਖਾਵਹੀ ।
lochan bilok roop rang ang ang chhab sahaj binod mod kautak dikhaavahee |

குருவின் சீக்கியரின் கண்கள் உண்மையான குருவின் ஒவ்வொரு உறுப்பு, நிறம் மற்றும் வடிவத்தின் அலங்காரத்தைக் காண்கிறது. ஆன்மீக அறிவின் பேரின்பமும் அதன் அற்புதமான விளைவும் தெளிவாகத் தெரிகிறது.

ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਜਸ ਰਸ ਰਸਿਕ ਰਸਾਲ ਗੁਨ ਸੁਨ ਸੁਨ ਸੁਰਤਿ ਸੰਦੇਸ ਪਹੁਚਾਵਹੀ ।
sravan sujas ras rasik rasaal gun sun sun surat sandes pahuchaavahee |

ஒரு குர்சிக்கின் காதுகள் உண்மையான குருவின் நற்பண்புகளை நிரந்தரமாகக் கேட்டதால், அவனது அற்புதச் செயல்களின் செய்திகளை அவனது உணர்விற்குச் சென்றடைகின்றன.

ਰਸਨਾ ਸਬਦੁ ਰਾਗ ਨਾਦ ਸ੍ਵਾਦੁ ਬਿਨਤੀ ਕੈ ਨਾਸਕਾ ਸੁਗੰਧਿ ਸਨਬੰਧ ਸਮਝਾਵਹੀ ।
rasanaa sabad raag naad svaad binatee kai naasakaa sugandh sanabandh samajhaavahee |

ஒரு குர்சிக்கின் நாக்கு உண்மையான குருவால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட வார்த்தைகளை உச்சரிக்கிறது. அதன் இசை பத்தாவது வாசலில் ஒலிக்கிறது, அதனால் உண்டான இன்பம் பிரார்த்தனை வடிவில் அவனது உணர்வை அடைகிறது, மேலும் நாம் சிம்ரனின் நறுமணத்தையும் அவர் வெளிப்படுத்துகிறார்.

ਸਰਿਤਾ ਅਨੇਕ ਮਾਨੋ ਸੰਗਮ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਗਤਿ ਰਿਦੈ ਪ੍ਰਿਯ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਪਾਵਹੀ ।੬੨੦।
saritaa anek maano sangam samundr gat ridai priy prem nem tripat na paavahee |620|

எத்தனையோ ஆறுகள் கடலில் விழுந்தாலும் அதன் தாகம் தணியாது. குர்சிக்கின் இதயத்தில் அவரது அன்பான காதலியின் அன்பும் உள்ளது, அங்கு நாம் பல அலைகள் பிரச்சாரம் செய்தாலும் அதன் அன்பான தாகம் ஒருபோதும் தணியாது. (620)