கபித் சவாயி பாய் குர்தாஸ் ஜி

பக்கம் - 651


ਕੋਟਨ ਕੋਟਾਨਿ ਸੁਖ ਪੁਜੈ ਨ ਸਮਾਨਿ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਕੋਟਾਨਿ ਤੁਲ ਆਨੰਦ ਨ ਆਵਹੀ ।
kottan kottaan sukh pujai na samaan sukh aanand kottaan tul aanand na aavahee |

இலட்சக்கணக்கான சுகங்களும், லட்சக்கணக்கான பரவசங்களும் அவனது கையகப்படுத்துதலின் மூலம் அனுபவிக்கும் சுகபோகங்களுக்கும் பரவசங்களுக்கும் அருகில் எங்கும் எட்ட முடியாது.

ਸਹਜਿ ਕੋਟਾਨਿ ਕੋਟਿ ਪੁਜੈ ਨ ਸਹਜ ਸਰ ਮੰਗਲ ਕੋਟਾਨਿ ਸਮ ਮੰਗਲ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
sahaj kottaan kott pujai na sahaj sar mangal kottaan sam mangal na paavahee |

கோடிக்கணக்கான சமநிலை நிலைகள் அவரது நிலைத்தன்மையை அடைய முடியாது, அல்லது மில்லியன் கணக்கான மகிழ்ச்சியான பாடல்களால் அவர் அருளிய மகிழ்ச்சியின் பேரின்பத்தைத் தொட முடியாது.

ਕੋਟਨ ਕੋਟਾਨ ਪਰਤਾਪ ਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਰ ਕੋਟਨ ਕੋਟਾਨ ਛਬਿ ਛਬਿ ਨ ਪੁਜਾਵਹੀ ।
kottan kottaan parataap na prataap sar kottan kottaan chhab chhab na pujaavahee |

கோடிக்கணக்கான மகிமைகள் அவனுடைய தேஜஸுக்கு ஈடாகாது அல்லது கோடிக்கணக்கான அலங்காரங்கள் அவனுடைய வடிவத்தை அடைய முடியாது.

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕੋਟਨਿ ਹੀ ਸਮ ਨਾਹਿ ਅਉਸਰ ਅਭੀਚ ਨਾਹ ਸਿਹਜ ਬੁਲਾਵਹੀ ।੬੫੧।
arath dharam kaam mokh kottan hee sam naeh aausar abheech naah sihaj bulaavahee |651|

இலட்சக்கணக்கான நான்கு விரும்பத்தக்க கூறுகள் (தாரம், அர்த், காம் மற்றும் மோக்) அவரது நாமத்தால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட அவரை அடைய முடியாது மற்றும் எஜமானரின் மங்களகரமான அழைப்பின் வாய்ப்பைப் பெறுபவர், அவரது இதயத்தின் திருமண படுக்கையில் தேடுபவர்களை அழைக்கிறார். (651)