ಕಬಿತ್ ಸವಾಯೆ ಭಾಯಿ ಗುರುದಾಸ್ ಜಿ

ಪುಟ - 651


ਕੋਟਨ ਕੋਟਾਨਿ ਸੁਖ ਪੁਜੈ ਨ ਸਮਾਨਿ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਕੋਟਾਨਿ ਤੁਲ ਆਨੰਦ ਨ ਆਵਹੀ ।
kottan kottaan sukh pujai na samaan sukh aanand kottaan tul aanand na aavahee |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸೌಕರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಭಾವಪರವಶತೆಗಳು ಅವನ ಸ್ವಾಧೀನದಿಂದ ಅನುಭವಿಸುವ ಸೌಕರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಭಾವಪರವಶತೆಗಳ ಹತ್ತಿರ ಎಲ್ಲಿಯೂ ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਸਹਜਿ ਕੋਟਾਨਿ ਕੋਟਿ ਪੁਜੈ ਨ ਸਹਜ ਸਰ ਮੰਗਲ ਕੋਟਾਨਿ ਸਮ ਮੰਗਲ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
sahaj kottaan kott pujai na sahaj sar mangal kottaan sam mangal na paavahee |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸುಸಜ್ಜಿತ ಸ್ಥಿತಿಗಳು ಅವನ ಸ್ಥಿರತೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳು ಆತನಿಂದ ಅನುಗ್ರಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸಂತೋಷದ ಆನಂದವನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਕੋਟਨ ਕੋਟਾਨ ਪਰਤਾਪ ਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਰ ਕੋਟਨ ਕੋਟਾਨ ਛਬਿ ਛਬਿ ਨ ਪੁਜਾਵਹੀ ।
kottan kottaan parataap na prataap sar kottan kottaan chhab chhab na pujaavahee |

ಕೋಟ್ಯಂತರ ವೈಭವಗಳು ಅವನ ತೇಜಸ್ಸಿಗೆ ಸರಿಸಾಟಿಯಾಗಲಾರವು ಅಥವಾ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಅಲಂಕಾರಗಳು ಅವನ ರೂಪವನ್ನು ತಲುಪಲಾರವು.

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕੋਟਨਿ ਹੀ ਸਮ ਨਾਹਿ ਅਉਸਰ ਅਭੀਚ ਨਾਹ ਸਿਹਜ ਬੁਲਾਵਹੀ ।੬੫੧।
arath dharam kaam mokh kottan hee sam naeh aausar abheech naah sihaj bulaavahee |651|

ಲಕ್ಷಾಂತರ ನಾಲ್ಕು ಅಪೇಕ್ಷಣೀಯ ಅಂಶಗಳು (ಧರಂ, ಅರ್ಥ, ಕಾಮ ಮತ್ತು ಮೋಖ್) ಅವನ ನಾಮದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಹೃದಯದ ಮದುವೆಯ ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಸಾಧಕನನ್ನು ಕರೆಯುವ ಗುರುವಿನ ಮಂಗಳಕರ ಆಹ್ವಾನದ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಅವನನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. (651)