ಕಬಿತ್ ಸವಾಯೆ ಭಾಯಿ ಗುರುದಾಸ್ ಜಿ

ಪುಟ - 220


ਰੂਪ ਹੀਨ ਕੁਲ ਹੀਨ ਗੁਨ ਹੀਨ ਗਿਆਨ ਹੀਨ ਸੋਭਾ ਹੀਨ ਭਾਗ ਹੀਨ ਤਪ ਹੀਨ ਬਾਵਰੀ ।
roop heen kul heen gun heen giaan heen sobhaa heen bhaag heen tap heen baavaree |

ನಾನು ಭಾವೋದ್ರಿಕ್ತ ಅನ್ವೇಷಕನು ಆಕರ್ಷಕ ನೋಟವಿಲ್ಲದವನು, ಗುರುವಿನ ಶಿಖರವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಉನ್ನತ ಜಾತಿಗೆ ಸೇರಿದವನಲ್ಲ, ನಾಮದ ಗುಣಗಳಿಲ್ಲದ, ಗುರುವಿನ ಜ್ಞಾನವಿಲ್ಲದೆ, ಯಾವುದೇ ಶ್ಲಾಘನೀಯ ಲಕ್ಷಣಗಳಿಲ್ಲದ, ದುರ್ಗುಣಗಳಿಂದ ದುರದೃಷ್ಟಕರ, ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವವನು

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਰਸ ਹੀਨ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨ ਸੂਧੇ ਹਸਤ ਨ ਪਾਵ ਰੀ ।
drisatt daras heen sabad surat heen budh bal heen soodhe hasat na paav ree |

ನಾನು ಧ್ಯಾನವಿಲ್ಲದೆ, ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ದುರ್ಬಲನಾಗಿ, ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡದ ಕಾರಣ ಕೈಕಾಲುಗಳನ್ನು ವಿರೂಪಗೊಳಿಸದೆ, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ದಯೆ ಮತ್ತು ನೋಟವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਪ੍ਰੀਤ ਹੀਨ ਰੀਤਿ ਹੀਨ ਭਾਇ ਭੈ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੀਨ ਚਿਤ ਹੀਨ ਬਿਤ ਹੀਨ ਸਹਜ ਸੁਭਾਵ ਰੀ ।
preet heen reet heen bhaae bhai prateet heen chit heen bit heen sahaj subhaav ree |

ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಿರ್ವಾತವಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಭಕ್ತಿಯ ಟೊಳ್ಳು, ಮನಸ್ಸಿನ ಅಸ್ಥಿರತೆ, ಧ್ಯಾನದ ಸಂಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಳಪೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಕೃತಿಯ ಶಾಂತತೆಯ ಕೊರತೆಯಿದೆ.

ਅੰਗ ਅੰਗ ਹੀਨ ਦੀਨਾਧੀਨ ਪਰਾਚੀਨ ਲਗਿ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਕੈਸੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁਇ ਰਾਵਰੀ ।੨੨੦।
ang ang heen deenaadheen paraacheen lag charan saran kaise praapat hue raavaree |220|

ನಾನು ಜೀವನದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದಿಂದಲೂ ಕೀಳು. ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ನಾನು ವಿನಮ್ರನಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಎಲ್ಲಾ ನ್ಯೂನತೆಗಳೊಂದಿಗೆ, ಓ ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರು! ನಿನ್ನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯಲಿ. (220)