ಕಬಿತ್ ಸವಾಯೆ ಭಾಯಿ ಗುರುದಾಸ್ ಜಿ

ಪುಟ - 443


ਪੁਰਖ ਨਿਪੁੰਸਕ ਨ ਜਾਨੇ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸ ਬਾਂਝ ਕਹਾ ਜਾਨੇ ਸੁਖ ਸੰਤਤ ਸਨੇਹ ਕਉ ।
purakh nipunsak na jaane banitaa bilaas baanjh kahaa jaane sukh santat saneh kau |

ದೌರ್ಬಲ್ಯವುಳ್ಳ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಹೆಣ್ಣಿನ ಜೊತೆ ಒಡನಾಟವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಎಷ್ಟು ಸಂತೋಷ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಬಂಜೆ ಮಹಿಳೆಗೆ ಮಕ್ಕಳ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਗਨਿਕਾ ਸੰਤਾਨ ਕੋ ਬਖਾਨ ਕਹਾ ਗੋਤਚਾਰ ਨਾਹ ਉਪਚਾਰ ਕਛੁ ਕੁਸਟੀ ਕੀ ਦੇਹ ਕਉ ।
ganikaa santaan ko bakhaan kahaa gotachaar naah upachaar kachh kusattee kee deh kau |

ವೇಶ್ಯೆಯ ಮಕ್ಕಳ ವಂಶವನ್ನು ಹೇಗೆ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಕುಷ್ಠರೋಗಿಯನ್ನು ಹೇಗಾದರೂ ಗುಣಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਂਧਰੋ ਨ ਜਾਨੈ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਦਸਨ ਛਬਿ ਜਾਨਤ ਨ ਬਹਰੋ ਪ੍ਰਸੰਨ ਅਸਪ੍ਰੇਹ ਕਉ ।
aandharo na jaanai roop rang na dasan chhab jaanat na baharo prasan asapreh kau |

ಒಬ್ಬ ಕುರುಡನು ಮಹಿಳೆಯ ಮುಖ ಮತ್ತು ಹಲ್ಲುಗಳ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಕಿವುಡ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದ ಯಾರ ಕೋಪ ಅಥವಾ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਨ ਦੇਵ ਸੇਵਕ ਨ ਜਾਨੇ ਗੁਰਦੇਵ ਸੇਵ ਜੈਸੇ ਤਉ ਜਵਾਸੋ ਨਹੀ ਚਾਹਤ ਹੈ ਮੇਹ ਕਉ ।੪੪੩।
aan dev sevak na jaane guradev sev jaise tau javaaso nahee chaahat hai meh kau |443|

ಅಂತೆಯೇ, ಒಬ್ಬ ಭಕ್ತ ಮತ್ತು ಇತರ ದೇವರು ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳ ಅನುಯಾಯಿ, ನಿಜವಾದ ಮತ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಯ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಒಂಟೆ-ಮುಳ್ಳು (ಅಲ್ಹಗಿ ಮೌರೋರಮ್) ಮಳೆಯನ್ನು ಕೆರಳಿಸುವಂತೆ. (443)