Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 443


ਪੁਰਖ ਨਿਪੁੰਸਕ ਨ ਜਾਨੇ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸ ਬਾਂਝ ਕਹਾ ਜਾਨੇ ਸੁਖ ਸੰਤਤ ਸਨੇਹ ਕਉ ।
purakh nipunsak na jaane banitaa bilaas baanjh kahaa jaane sukh santat saneh kau |

Cũng như một người bất lực không biết được niềm vui được chung sống với một người phụ nữ là gì, và một người phụ nữ hiếm muộn không thể biết được tình yêu và sự gắn bó của con cái.

ਗਨਿਕਾ ਸੰਤਾਨ ਕੋ ਬਖਾਨ ਕਹਾ ਗੋਤਚਾਰ ਨਾਹ ਉਪਚਾਰ ਕਛੁ ਕੁਸਟੀ ਕੀ ਦੇਹ ਕਉ ।
ganikaa santaan ko bakhaan kahaa gotachaar naah upachaar kachh kusattee kee deh kau |

Cũng như không thể xác định được dòng dõi của con cái gái điếm, và dù sao thì người cùi cũng không thể được chữa khỏi.

ਆਂਧਰੋ ਨ ਜਾਨੈ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਦਸਨ ਛਬਿ ਜਾਨਤ ਨ ਬਹਰੋ ਪ੍ਰਸੰਨ ਅਸਪ੍ਰੇਹ ਕਉ ।
aandharo na jaanai roop rang na dasan chhab jaanat na baharo prasan asapreh kau |

Giống như một người mù không thể biết được vẻ đẹp của khuôn mặt và hàm răng của một người phụ nữ và một người điếc không thể cảm nhận được sự tức giận hay hạnh phúc của ai vì anh ta không thể nghe được.

ਆਨ ਦੇਵ ਸੇਵਕ ਨ ਜਾਨੇ ਗੁਰਦੇਵ ਸੇਵ ਜੈਸੇ ਤਉ ਜਵਾਸੋ ਨਹੀ ਚਾਹਤ ਹੈ ਮੇਹ ਕਉ ।੪੪੩।
aan dev sevak na jaane guradev sev jaise tau javaaso nahee chaahat hai meh kau |443|

Tương tự như vậy, một tín đồ và tín đồ của các vị thần và nữ thần khác, không thể biết được niềm hạnh phúc thiên thượng khi được phụng sự Đạo sư chân chính và hoàn hảo. Giống như gai lạc đà (Alhagi maurorum) ghét mưa. (443)