Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 672


ਨਖ ਸਿਖ ਲਉ ਸਗਲ ਅੰਗ ਰੋਮ ਰੋਮ ਕਰਿ ਕਾਟਿ ਕਾਟਿ ਸਿਖਨ ਕੇ ਚਰਨ ਪਰ ਵਾਰੀਐ ।
nakh sikh lau sagal ang rom rom kar kaatt kaatt sikhan ke charan par vaareeai |

Nếu tôi cắt mọi bộ phận trên cơ thể mình từ móng tay đến đỉnh đầu thành kích thước bằng một sợi tóc và hiến tế chúng dưới bàn chân thánh thiện của những người theo đạo Sikh của Guru'

ਅਗਨਿ ਜਲਾਇ ਫੁਨਿ ਪੀਸਨ ਪੀਸਾਇ ਤਾਂਹਿ ਲੈ ਉਡੇ ਪਵਨ ਹੁਇ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੀਐ ।
agan jalaae fun peesan peesaae taanhi lai udde pavan hue anik prakaareeai |

Sau đó, những bộ phận đã cắt này bị đốt trong lửa, nghiền thành tro trong cối xay và những tro này bị gió thổi bay khắp nơi;

ਜਤ ਕਤ ਸਿਖ ਪਗ ਧਰੈ ਗੁਰ ਪੰਥ ਪ੍ਰਾਤ ਤਾਹੂ ਤਾਹੂ ਮਾਰਗ ਮੈ ਭਸਮ ਕੈ ਡਾਰੀਐ ।
jat kat sikh pag dharai gur panth praat taahoo taahoo maarag mai bhasam kai ddaareeai |

Hãy rải tro của cơ thể tôi trên những con đường dẫn đến cánh cửa của Guru đích thực, mà những người theo đạo Sikh của Guru sẽ đi vào giờ phút thiêng liêng;

ਤਿਹ ਪਦ ਪਾਦਕ ਚਰਨ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਰਹੈ ਦਯਾ ਕੈ ਦਯਾਲ ਮੋਹਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੀਐ ।੬੭੨।
tih pad paadak charan liv laagee rahai dayaa kai dayaal mohi patit udhaareeai |672|

Để việc chạm vào bàn chân của những người theo đạo Sikh đang bước đi trên con đường đó có thể khiến tôi say mê tưởng nhớ Chúa của tôi. Sau đó tôi có thể cầu nguyện trước những Gursikh này để đưa tôi·-tội nhân vượt qua đại dương thế gian. (672)