Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 424


ਸਲਿਲ ਨਿਵਾਸ ਜੈਸੇ ਮੀਨ ਕੀ ਨ ਘਟੈ ਰੁਚ ਦੀਪਕ ਪ੍ਰਗਾਸ ਘਟੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਤੰਗ ਕੀ ।
salil nivaas jaise meen kee na ghattai ruch deepak pragaas ghattai preet na patang kee |

Giống như sự ưa thích nước đối với cá không bao giờ giảm và sự yêu thích của một con thiêu thân đối với ngọn đèn dầu không bao giờ phai nhạt.

ਕੁਸਮ ਸੁਬਾਸ ਜੈਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਮਧੁਪ ਕਉ ਉਡਤ ਅਕਾਸ ਆਸ ਘਟੈ ਨ ਬਿਹੰਗ ਕੀ ।
kusam subaas jaise tripat na madhup kau uddat akaas aas ghattai na bihang kee |

Giống như một con ong đen không bao giờ thấy thỏa mãn khi thưởng thức hương thơm của hoa, ước muốn được bay trên bầu trời của một con chim không bao giờ giảm đi.

ਘਟਾ ਘਨਘੋਰ ਮੋਰ ਚਾਤ੍ਰਕ ਰਿਦੈ ਉਲਾਸ ਨਾਦ ਬਾਦ ਸੁਨਿ ਰਤਿ ਘਟੈ ਨ ਕੁਰੰਗ ਕੀ ।
ghattaa ghanaghor mor chaatrak ridai ulaas naad baad sun rat ghattai na kurang kee |

Cũng giống như việc nghe tiếng sấm của những đám mây tụ lại làm vui lòng con công và con chim mưa, và niềm yêu thích của con nai khi nghe âm nhạc ngọt ngào của Chanda Herha cũng không hề giảm bớt.

ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰਸਕ ਰਸਾਲ ਸੰਤ ਘਟਤ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਪ੍ਰਬਲ ਅੰਗ ਅੰਗ ਕੀ ।੪੨੪।
taise pria prem ras rasak rasaal sant ghattat na trisanaa prabal ang ang kee |424|

Tình yêu của một vị thánh có ý thức về Guru cũng vậy, người tìm kiếm cam lồ cho vị Guru chân chính thân yêu của mình. Niềm khao khát tình yêu dành cho Guru đã thấm vào từng chi thể trên cơ thể anh và đang chảy nhanh không bao giờ giảm. (424)