Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 523


ਜੈਸੇ ਚੋਰ ਚਾਹੀਐ ਚੜਾਇਓ ਸੂਰੀ ਚਉਬਟਾ ਮੈ ਚੁਹਟੀ ਲਗਾਇ ਛਾਡੀਐ ਤਉ ਕਹਾ ਮਾਰ ਹੈ ।
jaise chor chaaheeai charraaeio sooree chaubattaa mai chuhattee lagaae chhaaddeeai tau kahaa maar hai |

Giống như một tên trộm đáng bị đóng đinh trên thập tự giá, nhưng nếu hắn chỉ bị nhéo rồi thả ra thì chẳng có hình phạt nào dành cho hắn,

ਖੋਟਸਾਰੀਓ ਨਿਕਾਰਿਓ ਚਾਹੀਐ ਨਗਰ ਹੂੰ ਸੈ ਤਾ ਕੀ ਓਰ ਮੋਰ ਮੁਖ ਬੈਠੇ ਕਹਾ ਆਰ ਹੈ ।
khottasaareeo nikaario chaaheeai nagar hoon sai taa kee or mor mukh baitthe kahaa aar hai |

Cũng như kẻ sản xuất tiền giả phải bị lưu đày. Nhưng nếu chúng ta quay mặt đi khỏi anh ta thì đó không phải là hình phạt dành cho anh ta,

ਮਹਾਂ ਬਜ੍ਰ ਭਾਰੁ ਡਾਰਿਓ ਚਾਹੀਐ ਜਉ ਹਾਥੀ ਪਰ ਤਾਹਿ ਸਿਰ ਛਾਰ ਕੇ ਉਡਾਏ ਕਹਾਂ ਭਾਰ ਹੈ ।
mahaan bajr bhaar ddaario chaaheeai jau haathee par taeh sir chhaar ke uddaae kahaan bhaar hai |

Như con voi có thể bị mang nặng, nhưng chỉ cần một hạt bụi rắc lên nó, nó không thành gánh nặng,

ਤੈਸੇ ਹੀ ਪਤਤਿ ਪਤਿ ਕੋਟ ਨ ਪਾਸੰਗ ਭਰਿ ਮੋਹਿ ਜਮਡੰਡ ਅਉ ਨਰਕ ਉਪਕਾਰ ਹੈ ।੫੨੩।
taise hee patat pat kott na paasang bhar mohi jamaddandd aau narak upakaar hai |523|

Tương tự, hàng triệu tội lỗi thậm chí không thể đối trọng với tội lỗi của tôi. Nhưng trừng phạt tôi bằng việc xuống địa ngục và giao tôi cho thần chết là thể hiện lòng thương xót đối với tôi. (523)