Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 323


ਮਾਰਬੇ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਦੇਖਿ ਚੋਰ ਨ ਤਜਤ ਚੋਰੀ ਬਟਵਾਰਾ ਬਟਵਾਰੀ ਸੰਗਿ ਹੁਇ ਤਕਤ ਹੈ ।
maarabe ko traas dekh chor na tajat choree battavaaraa battavaaree sang hue takat hai |

Bất chấp nỗi sợ hãi cái chết rình rập xung quanh, một tên trộm vẫn không từ bỏ việc Trộm cắp. Một dacoit tiếp tục nhắm mục tiêu vào những người đi đường khác cùng với các thành viên khác trong băng đảng của hắn.

ਬੇਸ੍ਵਾਰਤੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਭਏ ਮਨ ਮੈ ਨਾ ਸੰਕਾ ਮਾਨੈ ਜੁਆਰੀ ਨ ਸਰਬਸੁ ਹਾਰੇ ਸੈ ਥਕਤ ਹੈ ।
besvaarat brithaa bhe man mai naa sankaa maanai juaaree na sarabas haare sai thakat hai |

Biết việc đến nhà gái điếm có thể khiến mình mắc bệnh hiểm nghèo, kẻ dâm đãng vẫn không ngần ngại đến đó. Một người cờ bạc không bao giờ cảm thấy chán cờ bạc ngay cả khi đã mất hết tài sản và gia đình.

ਅਮਲੀ ਨ ਅਮਲ ਤਜਤ ਜਿਉ ਧਿਕਾਰ ਕੀਏ ਦੋਖ ਦੁਖ ਲੋਗ ਬੇਦ ਸੁਨਤ ਛਕਤ ਹੈ ।
amalee na amal tajat jiau dhikaar kee dokh dukh log bed sunat chhakat hai |

Một người nghiện tiếp tục tiêu thụ ma túy và chất say bất chấp lời cảnh báo, tìm hiểu tác động của việc lạm dụng ma túy từ kinh thánh tôn giáo và những người thực tâm quan tâm đến xã hội, không thể từ bỏ cơn nghiện của mình.

ਅਧਮ ਅਸਾਧ ਸੰਗ ਛਾਡਤ ਨ ਅੰਗੀਕਾਰ ਗੁਰਸਿਖ ਸਾਧਸੰਗ ਛਾਡਿ ਕਿਉ ਸਕਤ ਹੈ ।੩੨੩।
adham asaadh sang chhaaddat na angeekaar gurasikh saadhasang chhaadd kiau sakat hai |323|

Ngay cả tất cả những người thấp kém và hèn hạ này cũng không thể từ bỏ hành động của mình, vậy thì làm sao một tín đồ ngoan ngoãn của Guru có thể rời bỏ những người chân chính và cao thượng? (323)