Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 164


ਲਜਾ ਕੁਲ ਅੰਕਸੁ ਅਉ ਗੁਰ ਜਨ ਸੀਲ ਡੀਲ ਕੁਲਾਬਧੂ ਬ੍ਰਤ ਕੈ ਪਤਿਬ੍ਰਤ ਕਹਾਵਈ ।
lajaa kul ankas aau gur jan seel ddeel kulaabadhoo brat kai patibrat kahaavee |

Vì lợi ích danh dự của gia đình, cư xử điềm tĩnh, điềm tĩnh trước người lớn tuổi trong nhà và làm theo đúng chuẩn mực của một người phụ nữ đã có gia đình, nên con dâu nhà hiền đức được gọi là chung thủy, đức hạnh.

ਦੁਸਟ ਸਭਾ ਸੰਜੋਗ ਅਧਮ ਅਸਾਧ ਸੰਗੁ ਬਹੁ ਬਿਬਿਚਾਰ ਧਾਰਿ ਗਨਕਾ ਬੁਲਾਵਈ ।
dusatt sabhaa sanjog adham asaadh sang bahu bibichaar dhaar ganakaa bulaavee |

Người đàn bà giao du với kẻ ác, làm những việc đáng chê trách và ham mê các hành vi dâm ô thì gọi là điếm.

ਕੁਲਾਬਧੂ ਸੁਤ ਕੋ ਬਖਾਨੀਅਤ ਗੋਤ੍ਰਾਚਾਰ ਗਨਿਕਾ ਸੁਆਨ ਪਿਤਾ ਨਾਮੁ ਕੋ ਬਤਾਵਈ ।
kulaabadhoo sut ko bakhaaneeat gotraachaar ganikaa suaan pitaa naam ko bataavee |

Con trai của một người phụ nữ đức hạnh được kế thừa dòng dõi gia đình nhưng ai có thể nói ra tên cha của con trai gái điếm.

ਦੁਰਮਤਿ ਲਾਗਿ ਜੈਸੇ ਕਾਗੁ ਬਨ ਬਨ ਫਿਰੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹੰਸ ਏਕ ਟੇਕ ਜਸੁ ਭਾਵਈ ।੧੬੪।
duramat laag jaise kaag ban ban firai guramat hans ek ttek jas bhaavee |164|

Là một người có ý chí tự lập với tính khí giống như con quạ lang thang khắp nơi, một người hướng về Guru với thái độ giống như thiên nga được tôn trọng bằng cách quy y danh hiệu của Chúa như được Guru của anh ta dạy và truyền cho anh ta. (164)