Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 578


ਜੈਸੇ ਬੈਲ ਤੇਲੀ ਕੋ ਜਾਨਤ ਕਈ ਕੋਸ ਚਲ੍ਯੋ ਨੈਨ ਉਘਰਤ ਵਾਹੀ ਠਾਉ ਹੀ ਠਿਕਾਨੋ ਹੈ ।
jaise bail telee ko jaanat kee kos chalayo nain ugharat vaahee tthaau hee tthikaano hai |

Giống như con bò bị mù bịt mắt của người bán dầu cứ đi vòng quanh máy vắt và anh ta tưởng mình đã đi được nhiều dặm, nhưng khi tháo bịt mắt ra, anh ta lại thấy mình vẫn đứng ở chỗ cũ.

ਜੈਸੇ ਜੇਵਰੀ ਬਟਤ ਆਂਧਰੋ ਅਚਿੰਤ ਚਿੰਤ ਖਾਤ ਜਾਤ ਬਛੁਰੋ ਟਟੇਰੋ ਪਛੁਤਾਨੋ ਹੈ ।
jaise jevaree battat aandharo achint chint khaat jaat bachhuro ttattero pachhutaano hai |

Giống như một người mù cứ vô tư xoắn một sợi dây trong khi cùng lúc đó, con bê đang ăn sợi dây đó. Nhưng khi cảm thông cho công việc mình đã làm từ trước đến nay, anh lại ăn năn khi biết rằng phần lớn nó đã bị ăn mất;

ਜੈਸੇ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲੌ ਧਾਵੈ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਆਵਤ ਨ ਸਾਂਤਿ ਭ੍ਰਮ ਭ੍ਰਮਤ ਹਿਰਾਨੋ ਹੈ ।
jaise mrig trisanaa lau dhaavai mrig trikhaavant aavat na saant bhram bhramat hiraano hai |

Giống như một con nai cứ chạy về phía ảo ảnh, nhưng việc thiếu nước không làm thỏa mãn cơn khát của nó và nó cảm thấy đau khổ khi lang thang.

ਤੈਸੇ ਸ੍ਵਪਨੰਤਰੁ ਦਿਸੰਤਰ ਬਿਹਾਯ ਗਈ ਪਹੁੰਚ ਨ ਸਕ੍ਯੋ ਤਹਾਂ ਜਹਾਂ ਮੋਹਿ ਜਾਨੋ ਹੈ ।੫੭੮।
taise svapanantar disantar bihaay gee pahunch na sakayo tahaan jahaan mohi jaano hai |578|

Tương tự như vậy, lang thang trong nước và xa hơn nữa, tôi đã dành cả cuộc đời mình trong một giấc mơ. Tôi đã không thể đến được nơi tôi phải đến. (Tôi đã không thể tái hợp nhất với Chúa). (578)