Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 236


ਸਰਵਰ ਮੈ ਨ ਜਾਨੀ ਦਾਦਰ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮ੍ਰਿਗ ਮ੍ਰਿਗਮਦ ਗਤਿ ਅੰਤਰ ਨ ਜਾਨੀ ਹੈ ।
saravar mai na jaanee daadar kamal gat mrig mrigamad gat antar na jaanee hai |

Con ếch sống trong ao không biết có bông sen mọc ở ao đó. Ngay cả một con nai cũng không biết đến vỏ xạ hương mà nó đang mang trong cơ thể.

ਮਨਿ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਅਹਿ ਬਿਖ੍ਰ ਬਿਖਮ ਕੈ ਸਾਗਰ ਮੈ ਸੰਖ ਨਿਧਿ ਹੀਨ ਬਕ ਬਾਨੀ ਹੈ ।
man mahimaa na jaanee eh bikhr bikham kai saagar mai sankh nidh heen bak baanee hai |

Như con rắn độc vì độc mà không biết đến viên ngọc quý mà nó mang trong mũ, và một chiếc vỏ ốc xà cừ tuy sống trong đại dương mà kêu gào nhưng không biết của cải chứa đựng trong đó.

ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਜੈਸੇ ਬਾਂਸ ਨਿਰਗੰਧ ਕੰਧ ਉਲੂਐ ਅਲਖ ਦਿਨ ਦਿਨਕਰ ਧਿਆਨੀ ਹੈ ।
chandan sameep jaise baans niragandh kandh ulooaai alakh din dinakar dhiaanee hai |

Như cây tre không có hương thơm dù sống gần cây đàn hương, và như con cú nhắm mắt ban ngày cư xử không biết gì về Mặt trời,

ਤੈਸੇ ਬਾਂਝ ਬਧੂ ਮਮ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਪੁਰਖ ਭੇਟ ਨਿਹਚਲ ਸੇਂਬਲ ਜਿਉ ਹਉਮੈ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹੈ ।੨੩੬।
taise baanjh badhoo mam sree gur purakh bhett nihachal senbal jiau haumai abhimaanee hai |236|

Tương tự như vậy, vì cái tôi và lòng kiêu hãnh của mình, tôi thích một người phụ nữ hiếm muộn dù có được sự tiếp xúc của Chân sư nhưng vẫn không có kết quả. Tôi chẳng hơn gì cây cao không quả như Bông lụa. (236)