카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 236


ਸਰਵਰ ਮੈ ਨ ਜਾਨੀ ਦਾਦਰ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮ੍ਰਿਗ ਮ੍ਰਿਗਮਦ ਗਤਿ ਅੰਤਰ ਨ ਜਾਨੀ ਹੈ ।
saravar mai na jaanee daadar kamal gat mrig mrigamad gat antar na jaanee hai |

웅덩이에 사는 개구리는 같은 웅덩이에 연꽃이 자라고 있다는 사실을 인식하지 못합니다. 사슴조차도 자신의 몸 안에 사향 꼬투리가 들어 있다는 사실을 알지 못합니다.

ਮਨਿ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਅਹਿ ਬਿਖ੍ਰ ਬਿਖਮ ਕੈ ਸਾਗਰ ਮੈ ਸੰਖ ਨਿਧਿ ਹੀਨ ਬਕ ਬਾਨੀ ਹੈ ।
man mahimaa na jaanee eh bikhr bikham kai saagar mai sankh nidh heen bak baanee hai |

마치 독사가 독 때문에 자기 두건 속에 들어 있는 귀중한 진주를 모르고, 소라고둥이 바다 속에 살면서도 그 안에 쌓인 재물을 모르고 울부짖는 것과 같습니다.

ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਜੈਸੇ ਬਾਂਸ ਨਿਰਗੰਧ ਕੰਧ ਉਲੂਐ ਅਲਖ ਦਿਨ ਦਿਨਕਰ ਧਿਆਨੀ ਹੈ ।
chandan sameep jaise baans niragandh kandh ulooaai alakh din dinakar dhiaanee hai |

백단향 가까이 살면서도 향기가 없는 대나무와 같이, 부엉이가 낮에는 눈을 감고 태양을 모르고 지내듯이,

ਤੈਸੇ ਬਾਂਝ ਬਧੂ ਮਮ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਪੁਰਖ ਭੇਟ ਨਿਹਚਲ ਸੇਂਬਲ ਜਿਉ ਹਉਮੈ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹੈ ।੨੩੬।
taise baanjh badhoo mam sree gur purakh bhett nihachal senbal jiau haumai abhimaanee hai |236|

마찬가지로, 나의 자존심과 자존심 때문에 나는 참 구루의 손길을 받았음에도 불구하고 열매를 맺지 못하는 불임 여성을 좋아합니다. 나는 비단면처럼 키가 크고 열매 없는 나무보다 나을 것이 없습니다. (236)