카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 130


ਕੋਟਨਿ ਕੋਟਾਨਿ ਮਿਸਟਾਨਿ ਪਾਨ ਸੁਧਾ ਰਸ ਪੁਜਸਿ ਨ ਸਾਧ ਮੁਖ ਮਧੁਰ ਬਚਨ ਕਉ ।
kottan kottaan misattaan paan sudhaa ras pujas na saadh mukh madhur bachan kau |

달콤한 맛과 같은 셀 수 없이 많은 불약의 식용은 성인이 말하는 달콤한 말과 비교할 수 없습니다.

ਸੀਤਲ ਸੁਗੰਧ ਚੰਦ ਚੰਦਨ ਕੋਟਾਨਿ ਕੋਟਿ ਪੁਜਸਿ ਨ ਸਾਧ ਮਤਿ ਨਿਮ੍ਰਤਾ ਸਚਨ ਕਉ ।
seetal sugandh chand chandan kottaan kott pujas na saadh mat nimrataa sachan kau |

백만 개의 달의 고요함과 시원함, 그리고 백만 그루의 백단향 나무의 향기는 성스러운 시크교 구루의 겸손을 가릴 수 없습니다.

ਕੋਟਨਿ ਕੋਟਾਨਿ ਕਾਮਧੇਨ ਅਉ ਕਲਪਤਰ ਪੁਜਸਿ ਨ ਕਿੰਚਤ ਕਟਾਛ ਕੇ ਰਚਨ ਕਉ ।
kottan kottaan kaamadhen aau kalapatar pujas na kinchat kattaachh ke rachan kau |

나암에 대한 끊임없는 명상의 결과로 얻은 참 구루의 은혜와 친절은 수백만 마리의 하늘 소(Kamdhenu)와 모든 자비로운 나무(Kalap-brichh)와 비교할 수 없습니다.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਫਲ ਸਕਲ ਕੋਟਾਨਿ ਕੋਟਿ ਪੁਜਸਿ ਨ ਪਰਉਪਕਾਰ ਕੇ ਖਚਨ ਖਉ ।੧੩੦।
sarab nidhaan fal sakal kottaan kott pujas na praupakaar ke khachan khau |130|

노동의 모든 보물과 결실은 수백만 배로 증가하더라도 Guru의 시크교도의 자선 활동에 도달할 수 없습니다. (130)