카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 237


ਬਰਖਾ ਚਤੁਰਮਾਸ ਭਿਦੋ ਨ ਪਖਾਨ ਸਿਲਾ ਨਿਪਜੈ ਨ ਧਾਨ ਪਾਨ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕੈ ।
barakhaa chaturamaas bhido na pakhaan silaa nipajai na dhaan paan anik upaav kai |

돌이 장마철에도 물을 머금지 않고 부드러워지지 않듯이, 부지런히 노력해도 열매를 맺을 수 없는 것과 같습니다.

ਉਦਿਤ ਬਸੰਤ ਪਰਫੁਲਿਤ ਬਨਾਸਪਤੀ ਮਉਲੈ ਨ ਕਰੀਰੁ ਆਦਿ ਬੰਸ ਕੇ ਸੁਭਾਵ ਕੈ ।
audit basant parafulit banaasapatee maulai na kareer aad bans ke subhaav kai |

봄철에 모든 나무와 관목이 꽃을 피우듯이, 그러나 종의 특성상 아카시아 아라비카(Acacia arabica) 키카르 나무는 꽃을 피우지 않으며,

ਸਿਹਜਾ ਸੰਜੋਗ ਭੋਗ ਨਿਹਫਲ ਬਾਝ ਬਧੂ ਹੁਇ ਨ ਆਧਾਨ ਦੁਖੋ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਾਵ ਕੈ ।
sihajaa sanjog bhog nihafal baajh badhoo hue na aadhaan dukho dubidhaa duraav kai |

마치 불임 여성이 남편과 함께 침대를 누려도 임신이 되지 않은 채 계속해서 자신의 괴로움을 숨기는 것과 같습니다.

ਤੈਸੇ ਮਮ ਕਾਗ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਰਾਲ ਸਭਾ ਰਹਿਓ ਨਿਰਾਹਾਰ ਮੁਕਤਾਹਲ ਅਪਿਆਵ ਕੈ ।੨੩੭।
taise mam kaag saadhasangat maraal sabhaa rahio niraahaar mukataahal apiaav kai |237|

마찬가지로 나, (오물을 먹던) 까마귀는 백조들과 함께 있을 때에도 남 심란의 진주 같은 음식을 먹지 못한 채 남아 있었습니다. (237)