카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 668


ਬਿਰਹ ਦਾਵਾਨਲ ਪ੍ਰਗਟੀ ਨ ਤਨ ਬਨ ਬਿਖੈ ਅਸਨ ਬਸਨ ਤਾ ਮੈ ਘ੍ਰਿਤ ਪਰਜਾਰਿ ਹੈ ।
birah daavaanal pragattee na tan ban bikhai asan basan taa mai ghrit parajaar hai |

사랑하는 사람과의 이별은 정글의 불처럼 내 몸에 나타날 뿐 아니라, 이 모든 고상한 요리와 옷은 나를 위로하기는커녕 기름처럼 불의 강도를 높여 나의 괴로움을 증폭시키고 있다.

ਪ੍ਰਥਮ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਧੂਮ ਅਤਿਹੀ ਦੁਸਹਾ ਦੁਖ ਤਾਹੀ ਤੇ ਗਗਨ ਘਨ ਘਟਾ ਅੰਧਕਾਰ ਹੈ ।
pratham prakaase dhoom atihee dusahaa dukh taahee te gagan ghan ghattaa andhakaar hai |

첫째, 이 이별은 그에 따른 한숨 때문에 연기처럼 나타나 참을 수 없게 되고, 그런 다음 이 연기는 하늘의 검은 구름처럼 보이고 주변을 어둡게 만듭니다.

ਭਭਕ ਭਭੂਕੋ ਹ੍ਵੈ ਪ੍ਰਕਾਸਯੋ ਹੈ ਅਕਾਸ ਸਸਿ ਤਾਰਕਾ ਮੰਡਲ ਚਿਨਗਾਰੀ ਚਮਕਾਰ ਹੈ ।
bhabhak bhabhooko hvai prakaasayo hai akaas sas taarakaa manddal chinagaaree chamakaar hai |

하늘의 달도 불꽃처럼 보입니다. 별들이 그 불의 불꽃으로 나에게 나타나고 있습니다.

ਕਾ ਸਿਓ ਕਹਉ ਕੈਸੇ ਅੰਤਕਾਲ ਬ੍ਰਿਥਾਵੰਤ ਗਤਿ ਮੋਹਿ ਦੁਖ ਸੋਈ ਸੁਖਦਾਈ ਸੰਸਾਰ ਹੈ ।੬੬੮।
kaa sio khau kaise antakaal brithaavant gat mohi dukh soee sukhadaaee sansaar hai |668|

죽음을 앞둔 환자처럼, 이별의 불로 인해 생긴 이 상태를 누구에게 말해야 할까? 이 모든 것(달, 별, 드레스 등)은 나에게 불편하고 고통스러워지는 반면, 이 모든 것들은 매우 평화롭고 시큼합니다.