카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 470


ਕੂਆ ਕੋ ਮੇਢਕੁ ਨਿਧਿ ਜਾਨੈ ਕਹਾ ਸਾਗਰ ਕੀ ਸ੍ਵਾਂਤ ਬੂੰਦ ਮਹਿਮਾ ਨ ਸੰਖ ਜੀਅ ਜਾਨਈ ।
kooaa ko medtak nidh jaanai kahaa saagar kee svaant boond mahimaa na sankh jeea jaanee |

우물 속에 사는 개구리가 바다의 위대함과 넓이를 알 수 없듯이, 속이 빈 소라고둥 껍데기는 굴에 떨어지면 진주로 변하는 빗물 한 방울의 소중함을 깨닫지 못합니다.

ਦਿਨਕਰਿ ਜੋਤਿ ਕੋ ਉਦੋਤ ਕਹਾ ਜਾਨੈ ਉਲੂ ਸੇਂਬਲ ਸੈ ਕਹਾ ਖਾਇ ਸੂਹਾ ਹਿਤ ਠਾਨਈ ।
dinakar jot ko udot kahaa jaanai uloo senbal sai kahaa khaae soohaa hit tthaanee |

부엉이가 태양빛을 알 수 없고 앵무새가 비단목화의 무미건조한 열매를 먹을 수도 없고 사랑할 수도 없는 것과 같습니다.

ਬਾਇਸ ਨ ਜਾਨਤ ਮਰਾਲ ਮਾਲ ਸੰਗਤਿ ਕੋ ਮਰਕਟ ਮਾਨਕੁ ਹੀਰਾ ਨ ਪਹਿਚਾਨਈ ।
baaeis na jaanat maraal maal sangat ko marakatt maanak heeraa na pahichaanee |

까마귀가 백조 무리의 중요성을 알 수 없는 것과 마찬가지로 원숭이도 보석과 다이아몬드의 가치를 인식할 수 없습니다.

ਆਨ ਦੇਵ ਸੇਵਕ ਨ ਜਾਨੈ ਗੁਰਦੇਵ ਸੇਵ ਗੂੰਗੇ ਬਹਰੇ ਨ ਕਹਿ ਸੁਨਿ ਮਨੁ ਮਾਨਈ ।੪੭੦।
aan dev sevak na jaanai guradev sev goonge bahare na keh sun man maanee |470|

마찬가지로, 다른 신들을 숭배하는 사람은 참 구루를 섬기는 것의 의미를 이해할 수 없습니다. 그는 참 구루의 설교를 마음이 전혀 받아들이지 않아서 그에 따라 행동할 수 없는 귀먹고 벙어리 같은 사람과 같습니다. (470)