카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 242


ਜੈਸੇ ਚਕਈ ਚਕਵਾ ਬੰਧਿਕ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਨੇ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਮਾਨੇ ਹੈ ।
jaise chakee chakavaa bandhik ikatr keene pinjaree mai base nis dukh sukh maane hai |

새잡이는 암컷과 수컷의 붉게 물든 청둥오리(Chakvi, Chakva)를 잡아서 같은 우리에 넣어 밤새 함께 지내듯이, 그들은 밤새 이별의 고통을 면하기 때문에 포로가 되는 고통을 행복하게 견딘다. .

ਕਹਤ ਪਰਸਪਰ ਕੋਟਿ ਸੁਰਜਨ ਵਾਰਉ ਓਟ ਦੁਰਜਨ ਪਰ ਜਾਹਿ ਗਹਿ ਆਨੇ ਹੈ ।
kahat parasapar kott surajan vaarau ott durajan par jaeh geh aane hai |

그들은 그들을 한데 모아 같은 우리에 가두어 두 사람에게 안식처를 제공해준 사냥꾼에게 수백만 명의 선량한 사람들을 희생시켜 준 사냥꾼에게 너무나 감사함을 느낍니다.

ਸਿਮਰਨ ਮਾਤ੍ਰ ਕੋਟਿ ਆਪਦਾ ਸੰਪਦਾ ਕੋਟਿ ਸੰਪਦਾ ਆਪਦਾ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਾਨੇ ਹੈ ।
simaran maatr kott aapadaa sanpadaa kott sanpadaa aapadaa kott prabh bisaraane hai |

남 심란을 정기적으로 수행하는 사람에게 수백만 가지의 고난이 닥치면 그는 그것이 자신의 명상과 주님과의 연합을 돕기 위해 온 것으로 간주합니다. 그리고 만약 하나님이 기억에서 빠져나가신다면, 그 모든 사치스러운 생활용품들은

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।੨੪੨।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan satigur mat sat sat kar jaane hai |242|

주님의 이름을 실천하는 사람은 참 스승께서 축복해 주신 그분의 이름을 영원한 진리로 여기며 영원히 살아갑니다. 그는 참 구루(True Guru)의 가르침을 오직 진실되고 진실한 것으로 간주하고 받아들입니다. 그는 온전한 헌신으로 남에 대해 묵상합니다. (242)