Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Lapa - 242


ਜੈਸੇ ਚਕਈ ਚਕਵਾ ਬੰਧਿਕ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਨੇ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਮਾਨੇ ਹੈ ।
jaise chakee chakavaa bandhik ikatr keene pinjaree mai base nis dukh sukh maane hai |

Kamēr putnu ķērājs noķer vīrišķās sārtiņas (Chakvi, Chakva) tēviņus un mātītes un ievieto tos vienā būrī, kur viņi paliek kopā pa nakti, viņi laimīgi pārcieš ieslodzīto sāpes, jo tiek saudzētas no šķirtības uz nakti. .

ਕਹਤ ਪਰਸਪਰ ਕੋਟਿ ਸੁਰਜਨ ਵਾਰਉ ਓਟ ਦੁਰਜਨ ਪਰ ਜਾਹਿ ਗਹਿ ਆਨੇ ਹੈ ।
kahat parasapar kott surajan vaarau ott durajan par jaeh geh aane hai |

Viņi jūtas tik pateicīgi medniekam par to, ka viņus noķēra kopā un ievietoja vienā būrī, ka upurē miljoniem labu cilvēku tam, kurš viņiem abiem ir devis pajumti.

ਸਿਮਰਨ ਮਾਤ੍ਰ ਕੋਟਿ ਆਪਦਾ ਸੰਪਦਾ ਕੋਟਿ ਸੰਪਦਾ ਆਪਦਾ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਾਨੇ ਹੈ ।
simaran maatr kott aapadaa sanpadaa kott sanpadaa aapadaa kott prabh bisaraane hai |

Ja cilvēku, kurš regulāri praktizē Naama Simranu, piemeklē miljoniem bēdu, viņš uzskata, ka tās ir palīdzējušas viņa meditācijā un vienotībā ar Kungu. Un, ja Dievs izslīd no atmiņas, tad visi greznie dzīves priekšmeti, kas g

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।੨੪੨।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan satigur mat sat sat kar jaane hai |242|

Kunga vārda praktizētājs uzskata Viņa vārdu, ar kuru patiesais Guru viņu ir svētījis, kā mūžīgo patiesību un dzīvo mūžīgi. Viņš uzskata un pieņem Patiesā Guru mācības tikai kā patiesas un patiesas. Viņš ar pilnīgu atdevi meditē par Naamu. (242)