Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Lapa - 209


ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਸੁੰਦਰਤਾ ਕੈ ਸੁਹਾਵੈ ਸੋਈ ਸੁੰਦਰੀ ਕਹਾਵੈ ਛਬਿ ਕੈ ਛਬੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taeh sundarataa kai suhaavai soee sundaree kahaavai chhab kai chhabeelee hai |

Sieviete dzīvā būtne (jeev Istri), kas ir atradusi labvēlību pie Patiesā Guru Skolotāja, Dieva Kunga izpausmes veidolā, kļūst tikumīga un slavējama, pateicoties garīgā skaistuma svētībai. To patiesi sauc par skaistumu.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਬਾਨਕ ਬਧੂ ਬਨਾਵੈ ਸੋਈ ਬਨਤਾ ਕਹਾਵੈ ਰੰਗ ਮੈ ਰੰਗੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taeh baanak badhoo banaavai soee banataa kahaavai rang mai rangeelee hai |

Viņu, kuru mīl viņas mīļotais saimnieks, Viņš padara par ļoti burvīgu līgavu. Tā, kas vienmēr ir iegrimusi Kunga meditācijas nokrāsā, patiešām ir svētīta precēta sieviete.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕੀ ਸਬੈ ਕਾਮਨਾ ਪੁਜਾਵੈ ਸੋਈ ਕਾਮਨੀ ਕਹਾਵੈ ਸੀਲ ਕੈ ਸੁਸੀਲੀ ਹੈ ।
joee pria bhaavai taa kee sabai kaamanaa pujaavai soee kaamanee kahaavai seel kai suseelee hai |

Sievietei dzīvajai būtnei (meklētājai), kas iegūst sava mīļotā saimnieka labvēlību, Viņš piepilda visas viņas vēlmes. Pateicoties viņas izcilajam raksturam, viņa ir labi izturējusies, un tas padara viņu slavenu kā skaistu dāmu tiešā nozīmē.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਿਅ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਲੈ ਪੀਆਵੈ ਸੋਈ ਪ੍ਰੇਮਨੀ ਕਹਾਵੈ ਰਸਕ ਰਸੀਲੀ ਹੈ ।੨੦੯।
joee pria bhaavai taeh prem ras lai peeaavai soee premanee kahaavai rasak raseelee hai |209|

Meklētāja sieviete, kas patīk dārgajam patiesajam Guru, ir svētīta ar Kunga mīlestības Nam eliksīru. Tas, kurš dziļi dzer dievišķo eliksīru, ir mīlēts tā patiesajā nozīmē. (209)