Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Lapa - 328


ਦਰਸ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੀ ਸਬਦ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੀ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਦ੍ਰਿੜ ਮਾਇਆ ਮੈ ਉਦਾਸੀ ਹੈ ।
daras dhiaan dhiaanee sabad giaan giaanee charan saran drirr maaeaa mai udaasee hai |

Tas, kurš koncentrē savu prātu uz Patiesā Guru redzējumu, ir īsts kontemplators. Tas, kurš apzinās Guru mācības, ir gudrs tiešā nozīmē. Šāds cilvēks ir brīvs no visām maijas važām, kad viņš uzturas Patiesā Guru patvērumā.

ਹਉਮੈ ਤਿਆਗਿ ਤਿਆਗੀ ਬਿਸਮਾਦ ਕੈ ਬੈਰਾਗੀ ਭਏ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤਿ ਚੀਤ ਅਨਭੈ ਅਭਿਆਸੀ ਹੈ ।
haumai tiaag tiaagee bisamaad kai bairaagee bhe trigun ateet cheet anabhai abhiaasee hai |

Patiess atsacītājs ir tas, kurš ir pametis ego un lepnumu; un pieķērās Tā Kunga vārdam. Viņš ir askēts, kad jūtas iegrimis Dieva Kunga ekstātiskajās nokrāsās. Saglabājis savu prātu brīvu no maija iedarbības, viņš ir īsts praks

ਦੁਬਿਧਾ ਅਪਰਸ ਅਉ ਸਾਧ ਇੰਦ੍ਰੀ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਕੈ ਆਤਮ ਪੂਜਾ ਬਿਬੇਕੀ ਸੁੰਨ ਮੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਹੈ ।
dubidhaa aparas aau saadh indree nigreh kai aatam poojaa bibekee sun mai saniaasee hai |

Pazaudējis savas un jūsu jūtas, viņš ir brīvs no visiem pieskārieniem. Tā kā viņš kontrolē savas sajūtas, viņš ir svēts cilvēks vai vientuļnieks. Pateicoties Tā Kunga pielūgsmei, viņš ir patiesas gudrības pilns. Tā kā viņš joprojām ir iegrimis absolūtā Kungā, viņš ir

ਸਹਜ ਸੁਭਾਵ ਕਰਿ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸੇਵਾ ਸਰਬਾਤਮ ਕੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸ੍ਵਾਸੀ ਹੈ ।੩੨੮।
sahaj subhaav kar jeevan mukat bhe sevaa sarabaatam kai braham bisvaasee hai |328|

Tā kā viņš dabiski ir iesaistīts pasaulīgos pienākumos, viņš tiek atbrīvots, vēl būdams dzīvs (Jeevan Mukt). Redzot dievišķo gaismu, kas caurstrāvo visus, un kalpojot Viņa radībai, viņš pilnībā tic Visvarenajam Dievam. (328)