Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Stránka - 328


ਦਰਸ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੀ ਸਬਦ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੀ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਦ੍ਰਿੜ ਮਾਇਆ ਮੈ ਉਦਾਸੀ ਹੈ ।
daras dhiaan dhiaanee sabad giaan giaanee charan saran drirr maaeaa mai udaasee hai |

Ten, kto zameriava svoju myseľ na víziu Pravého Gurua, je skutočným kontemplátorom. Ten, kto si je vedomý učenia Gurua, je múdry v skutočnom zmysle. Takýto človek je oslobodený od všetkých otroctva mayi, keď zostáva v útočisku Pravého Gurua.

ਹਉਮੈ ਤਿਆਗਿ ਤਿਆਗੀ ਬਿਸਮਾਦ ਕੈ ਬੈਰਾਗੀ ਭਏ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤਿ ਚੀਤ ਅਨਭੈ ਅਭਿਆਸੀ ਹੈ ।
haumai tiaag tiaagee bisamaad kai bairaagee bhe trigun ateet cheet anabhai abhiaasee hai |

Skutočný zriekajúci sa je ten, kto opustil ego a pýchu; a pripojil sa k Pánovmu menu. Je askétom, keď sa cíti pohltený extatickými odtieňmi Pána. Tým, že svoju myseľ udržal v troskách bez vplyvu máji, je skutočným praktikom

ਦੁਬਿਧਾ ਅਪਰਸ ਅਉ ਸਾਧ ਇੰਦ੍ਰੀ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਕੈ ਆਤਮ ਪੂਜਾ ਬਿਬੇਕੀ ਸੁੰਨ ਮੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਹੈ ।
dubidhaa aparas aau saadh indree nigreh kai aatam poojaa bibekee sun mai saniaasee hai |

Po tom, čo stratil moje a vaše city, je oslobodený od všetkých dotykov. Keďže má kontrolu nad svojimi zmyslami, je to svätec alebo pustovník. Vďaka uctievaniu Pána je plný pravej múdrosti. Keďže zostáva pohltený absolútnym Pánom, je ním

ਸਹਜ ਸੁਭਾਵ ਕਰਿ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸੇਵਾ ਸਰਬਾਤਮ ਕੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸ੍ਵਾਸੀ ਹੈ ।੩੨੮।
sahaj subhaav kar jeevan mukat bhe sevaa sarabaatam kai braham bisvaasee hai |328|

Keďže je prirodzene zapojený do svetských povinností, je oslobodený ešte zaživa (Jeevan Mukt). Vidiac božské svetlo prenikajúce do všetkých a slúžiace Jeho stvoreniu, má úplnú vieru vo Všemohúceho Boha. (328)