Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Stránka - 239


ਜੈਸੇ ਤਉ ਕੁਚੀਲ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਅਤੀਤ ਮਾਖੀ ਰਾਖੀ ਨ ਰਹਿਤ ਜਾਇ ਬੈਠੇ ਇਛਾਚਾਰੀ ਹੈ ।
jaise tau kucheel pavitrataa ateet maakhee raakhee na rahit jaae baitthe ichhaachaaree hai |

Tak ako špinavá a poškvrnená mucha sedí sem a tam podľa svojej vôle a nezastaví sa, ani keď je opakovane prinútená odletieť, tak aj špinavci a zločinci prichádzajú do svätého zhromaždenia a vnucujú svoju vôľu iným;

ਪੁਨਿ ਜਉ ਅਹਾਰ ਸਨਬੰਧ ਪਰਵੇਸੁ ਕਰੈ ਜਰੈ ਨ ਅਜਰ ਉਕਲੇਦੁ ਖੇਦੁ ਭਾਰੀ ਹੈ ।
pun jau ahaar sanabandh paraves karai jarai na ajar ukaled khed bhaaree hai |

A ak potom tá istá mucha vstúpi do nášho žalúdka spolu s jedlom, keďže je nestráviteľná, spôsobuje nám vracanie, čo spôsobuje veľa úzkosti. Rovnako ako mucha, aj neoprávnené osoby spôsobujú veľa nepokojov vo svätej spoločnosti.

ਬਧਿਕ ਬਿਧਾਨ ਜਿਉ ਉਦਿਆਨ ਮੈ ਟਾਟੀ ਦਿਖਾਇ ਕਰੈ ਜੀਵ ਘਾਤ ਅਪਰਾਧ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈ ।
badhik bidhaan jiau udiaan mai ttaattee dikhaae karai jeev ghaat aparaadh adhikaaree hai |

Rovnako ako lovec používa falošné zariadenie na lov divých zvierat, stáva sa oprávneným na potrestanie za svoje hriechy. Rovnako by bol potrestaný podvodník, ktorý stále klame dôverčivých ľudí v šate svätca alebo milujúceho oddaného.

ਹਿਰਦੈ ਬਿਲਾਉ ਅਰੁ ਨੈਨ ਬਗ ਧਿਆਨੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਦੇਹੀ ਅੰਤ ਹੁਇ ਦੁਖਾਰੀ ਹੈ ।੨੩੯।
hiradai bilaau ar nain bag dhiaanee praanee kapatt sanehee dehee ant hue dukhaaree hai |239|

Podobne ten, ktorého srdce (ako kocúr) je neustále pohltené lakomstvom, kto prechováva zlé úmysly a falošnú lásku vo svojich očiach ako volavka, stáva sa korisťou anjelov smrti a je vystavený nevýslovnému utrpeniu. (239)