Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 239


ਜੈਸੇ ਤਉ ਕੁਚੀਲ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਅਤੀਤ ਮਾਖੀ ਰਾਖੀ ਨ ਰਹਿਤ ਜਾਇ ਬੈਠੇ ਇਛਾਚਾਰੀ ਹੈ ।
jaise tau kucheel pavitrataa ateet maakhee raakhee na rahit jaae baitthe ichhaachaaree hai |

Ahogyan egy piszkos és szennyezett légy tetszése szerint ül itt-ott, és még akkor sem áll meg, ha többször is elszáll, úgy jönnek a salakokkal teli és gonosztevők a szent gyülekezetbe, és rákényszerítik akaratukat másokra;

ਪੁਨਿ ਜਉ ਅਹਾਰ ਸਨਬੰਧ ਪਰਵੇਸੁ ਕਰੈ ਜਰੈ ਨ ਅਜਰ ਉਕਲੇਦੁ ਖੇਦੁ ਭਾਰੀ ਹੈ ।
pun jau ahaar sanabandh paraves karai jarai na ajar ukaled khed bhaaree hai |

És ha ugyanaz a légy a táplálékkal együtt bejut a gyomrunkba, mivel emészthetetlen, hányást okoz, ami sok szorongást okoz. Mint a légy, az illetéktelenek sok zavart okoznak a szent társaságban.

ਬਧਿਕ ਬਿਧਾਨ ਜਿਉ ਉਦਿਆਨ ਮੈ ਟਾਟੀ ਦਿਖਾਇ ਕਰੈ ਜੀਵ ਘਾਤ ਅਪਰਾਧ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈ ।
badhik bidhaan jiau udiaan mai ttaattee dikhaae karai jeev ghaat aparaadh adhikaaree hai |

Ahogy a vadász álszerszámot használ a vadon élő állatok vadászatára, jogosulttá válik bűnei megbüntetésére. Ugyanígy megbüntetik azt az álnok embert, aki szent vagy szerető bhakta öltözékében folyton megtéveszti a hiszékeny embereket.

ਹਿਰਦੈ ਬਿਲਾਉ ਅਰੁ ਨੈਨ ਬਗ ਧਿਆਨੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਦੇਹੀ ਅੰਤ ਹੁਇ ਦੁਖਾਰੀ ਹੈ ।੨੩੯।
hiradai bilaau ar nain bag dhiaanee praanee kapatt sanehee dehee ant hue dukhaaree hai |239|

Hasonlóképpen, akinek a szíve (mint egy macska) mindig elmerül a kapzsiságban, aki rossz szándékokat és hamis szeretetet táplál a szemében, mint egy gém, a halál angyalainak áldozatává válik, és kimondhatatlan szenvedéseken esik keresztül. (239)