Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 342


ਰਚਨਾ ਚਰਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਬਿਸਮ ਬਚਿਤ੍ਰਪਨ ਕਾਹੂ ਸੋ ਨ ਕੋਊ ਕੀਨੇ ਏਕ ਹੀ ਅਨੇਕ ਹੈ ।
rachanaa charitr chitr bisam bachitrapan kaahoo so na koaoo keene ek hee anek hai |

Teremtésének csodája csodálatos és bámulatos. Egyetlen embert sem teremtettek úgy, mint egy másikat. Mégis az Ő világossága mindenben győz.

ਨਿਪਟ ਕਪਟ ਘਟ ਘਟ ਨਟ ਵਟ ਨਟ ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਅਟਪਟ ਜਾਵਦੇਕ ਹੈ ।
nipatt kapatt ghatt ghatt natt vatt natt gupat pragatt attapatt jaavadek hai |

Ez a világ egy illúzió. De minden alkotás, amely ennek a szövevényes illúziónak a része, Ő maga okozza ezeket a csodálatos cselekedeteket feltűnően és látens módon, mint egy zsonglőr.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਦਰਸਨ ਸੋ ਦਰਸੁ ਬਚਨ ਸੋ ਬਚਨ ਨ ਸੁਰਤਿ ਸਮੇਕ ਹੈ ।
drisatt see drisatt na darasan so daras bachan so bachan na surat samek hai |

Ebben az alkotásban senki sem néz egyformán, nem beszél egyformán, nem gondolkodik egyformán vagy nem lát egyformán. Senkinek a bölcsessége nem egyforma.

ਰੂਪ ਰੇਖ ਲੇਖ ਭੇਖ ਨਾਦ ਬਾਦ ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਬੇਕ ਹੈ ।੩੪੨।
roop rekh lekh bhekh naad baad naanaa bidh agam agaadh bodh braham bibek hai |342|

Az élőlények számtalan formájúak, szerencse, testtartás, hangzás és ritmus. Mindez meghaladja a megértést és a tudást. Valójában meghaladja az emberi képességeket az Úr különös és csodálatos teremtésének megértése. (342)