Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 532


ਚੰਦਨ ਕੀ ਬਾਰਿ ਜੈਸੇ ਦੀਜੀਅਤ ਬਬੂਰ ਦ੍ਰੁਮ ਕੰਚਨ ਸੰਪਟ ਮਧਿ ਕਾਚੁ ਗਹਿ ਰਾਖੀਐ ।
chandan kee baar jaise deejeeat baboor drum kanchan sanpatt madh kaach geh raakheeai |

Ahogy az akác növényt szantálfa ágaival védik, vagy az üvegkristályt aranydobozban tárolják a biztonság kedvéért.

ਜੈਸੇ ਹੰਸ ਪਾਸਿ ਬੈਠਿ ਬਾਇਸੁ ਗਰਬ ਕਰੈ ਮ੍ਰਿਗ ਪਤਿ ਭਵਨੁ ਮੈ ਜੰਬਕ ਭਲਾਖੀਐ ।
jaise hans paas baitth baaeis garab karai mrig pat bhavan mai janbak bhalaakheeai |

ahogy egy mocsokevő varjú fejezi ki büszkeségét szépségére és életmódjára, vagy egy sakál azt a vágyát, hogy bemenjen az oroszlán barlangjába,

ਜੈਸੇ ਗਰਧਬ ਗਜ ਪ੍ਰਤਿ ਉਪਹਾਸ ਕਰੈ ਚਕਵੈ ਕੋ ਚੋਰ ਡਾਂਡੇ ਦੂਧ ਮਦ ਮਾਖੀਐ ।
jaise garadhab gaj prat upahaas karai chakavai ko chor ddaandde doodh mad maakheeai |

Ahogy a szamár gúnyt űz az elefántból és a császárt megbünteti a tolvaj; a bor a tejen fejezi ki haragját.

ਸਾਧਨ ਦੁਰਾਇ ਕੈ ਅਸਾਧ ਅਪਰਾਧ ਕਰੈ ਉਲਟੀਐ ਚਾਲ ਕਲੀਕਾਲ ਭ੍ਰਮ ਭਾਖੀਐ ।੫੩੨।
saadhan duraae kai asaadh aparaadh karai ulatteeai chaal kaleekaal bhram bhaakheeai |532|

Ezek mind a sötét kor (Kalyug) ellentétes lépései. A nemes lelkeket elnyomják, míg a bűnösök beletörődnek a bűnbe. (A bűnök és a bűnök tombolnak, míg a nemes lelkek ebben a sötét korban rejtőznek.) (532)