Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 663


ਸਿਹਜਾ ਸਮੈ ਅਗ੍ਯਾਨ ਮਾਨ ਕੈ ਰਸਾਏ ਨਾਹਿ ਤਨਕ ਹੀ ਮੈ ਰਿਸਾਇ ਉਤ ਕੋ ਸਿਧਾਰ ਹੈਂ ।
sihajaa samai agayaan maan kai rasaae naeh tanak hee mai risaae ut ko sidhaar hain |

Fiatalságomra, gazdagságomra és tudatlanságomra való büszkeségem miatt nem voltam kedves Uramnak, amikor találkoztam Vele. Ennek eredményeként meghasonlott velem, és elhagyott egy másik helyre. (Túlságosan el voltam foglalva azzal, hogy élvezzem az emberi életemet, és nem figyeltem rá

ਪਾਛੈ ਪਛਤਾਇ ਹਾਇ ਹਾਇ ਕਰ ਕਰ ਮੀਜ ਮੂੰਡ ਧੁਨ ਧੁਨ ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਧਿਕਾਰੇ ਹੈਂ ।
paachhai pachhataae haae haae kar kar meej moondd dhun dhun kott janam dhikaare hain |

Miután felismertem Uram elszakadását, most bűnbánatot tartok és szomorkodom és verem a fejem, átkozom milliónyi születésemet a tőle való elszakadásról.

ਔਸਰ ਨ ਪਾਵੋਂ ਬਿਲਲਾਉ ਦੀਨ ਦੁਖਤ ਹ੍ਵੈ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਸੋਗ ਆਤਮ ਸੰਘਾਰੇ ਹੈਂ ।
aauasar na paavon bilalaau deen dukhat hvai birah biyog sog aatam sanghaare hain |

Nem kaphatom meg többé ezt a lehetőséget, hogy örökké találkozzam az Urammal. Ezért jajgatok, érzem a szorongást és a zavartságot. Az elválás, a gyötrelmei és az aggodalmak kínoznak.

ਪਰਉਪਕਾਰ ਕੀਜੈ ਲਾਲਨ ਮਨਾਇ ਦੀਜੈ ਤੋ ਪਰ ਅਨੰਤ ਸਰਬੰਸ ਬਲਿਹਾਰੈ ਹੈਂ ।੬੬੩।
praupakaar keejai laalan manaae deejai to par anant sarabans balihaarai hain |663|

Ó, Uram szeretett barátja! tégy nekem egy szívességet, és hozd magaddal elválasztott Lord férjemet. És egy ilyen szívességért sokszor feláldozom mindazt, amim van. (663)