Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 450


ਐਸੀ ਨਾਇਕਾ ਮੈ ਕੁਆਰ ਪਾਤ੍ਰ ਹੀ ਸੁਪਾਤ੍ਰ ਭਲੀ ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਏਕੈ ਕਾਹ ਦੇਤ ਹੈ ।
aaisee naaeikaa mai kuaar paatr hee supaatr bhalee aas piaasee maataa pitaa ekai kaah det hai |

Egy szűz szolgálólány, aki mindig abban reménykedik, hogy egy férje házában felsőbbrendű helyet szerezhet, akit apja egy napon megtalál számára, sokkal jobb, mint egy csaló nő.

ਐਸੀ ਨਾਇਕਾ ਮੈ ਦੀਨਤਾ ਕੈ ਦੁਹਾਗਨ ਭਲੀ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਿਅ ਪਾਇ ਲਾਇ ਲੇਤ ਹੈ ।
aaisee naaeikaa mai deenataa kai duhaagan bhalee patit paavan pria paae laae let hai |

Sokkal jobb az a nő, akit az elszakított férjétől, és aki megbánja tettét alázatosságával, aminek következtében férje megbocsátja bűneit, sokkal jobb, mint egy álnok asszony.

ਐਸੀ ਨਾਇਕਾ ਮੈ ਭਲੋ ਬਿਰਹ ਬਿਓਗ ਸੋਗ ਲਗਨ ਸਗਨ ਸੋਧੇ ਸਰਧਾ ਸਹੇਤ ਹੈ ।
aaisee naaeikaa mai bhalo birah biog sog lagan sagan sodhe saradhaa sahet hai |

Az a férjétől elszakított nő, aki az elválás kínjait viseli, odaadóan részt vesz a szerencsés idő és a jó előjelek megtalálásában a viszontlátásra, jobb, mint egy áruló és álnok nő.

ਐਸੀ ਨਾਇਕਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਹੀ ਗਲੀ ਭਲੀ ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਦੁਬਿਧਾ ਜਿਉ ਰਾਹੁ ਕੇਤੁ ਹੈ ।੪੫੦।
aaisee naaeikaa maat garabh hee galee bhalee kapatt saneh dubidhaa jiau raahu ket hai |450|

Egy ilyen álnok szeretetű nőnek az anyja méhében kellett volna elpusztulnia. A csalással teli szerelem tele van olyan kettősséggel, mint a két démon, Rahu és Ketu, akik nap- és holdfogyatkozást okoznak. (450)