Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Seite - 450


ਐਸੀ ਨਾਇਕਾ ਮੈ ਕੁਆਰ ਪਾਤ੍ਰ ਹੀ ਸੁਪਾਤ੍ਰ ਭਲੀ ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਏਕੈ ਕਾਹ ਦੇਤ ਹੈ ।
aaisee naaeikaa mai kuaar paatr hee supaatr bhalee aas piaasee maataa pitaa ekai kaah det hai |

Eine jungfräuliche Magd, die stets darauf hofft, im Haus eines Mannes, den ihr Vater ihr eines Tages vermitteln wird, eine Position höherer Autorität zu erlangen, ist weitaus besser als eine betrügerische Frau.

ਐਸੀ ਨਾਇਕਾ ਮੈ ਦੀਨਤਾ ਕੈ ਦੁਹਾਗਨ ਭਲੀ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਿਅ ਪਾਇ ਲਾਇ ਲੇਤ ਹੈ ।
aaisee naaeikaa mai deenataa kai duhaagan bhalee patit paavan pria paae laae let hai |

Eine Frau, die sich von ihrem Mann losgesagt hat und die aus Demut ihre Taten bereut, woraufhin ihr Mann ihr ihre Sünden vergibt, ist weitaus besser als eine betrügerische Frau.

ਐਸੀ ਨਾਇਕਾ ਮੈ ਭਲੋ ਬਿਰਹ ਬਿਓਗ ਸੋਗ ਲਗਨ ਸਗਨ ਸੋਧੇ ਸਰਧਾ ਸਹੇਤ ਹੈ ।
aaisee naaeikaa mai bhalo birah biog sog lagan sagan sodhe saradhaa sahet hai |

Eine von ihrem Mann getrennte Frau, die den Schmerz der Trennung erträgt und sich hingebungsvoll darum bemüht, einen günstigen Zeitpunkt und gute Vorzeichen für die Wiedervereinigung herauszufinden, ist besser als eine verräterische und betrügerische Frau.

ਐਸੀ ਨਾਇਕਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਹੀ ਗਲੀ ਭਲੀ ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਦੁਬਿਧਾ ਜਿਉ ਰਾਹੁ ਕੇਤੁ ਹੈ ।੪੫੦।
aaisee naaeikaa maat garabh hee galee bhalee kapatt saneh dubidhaa jiau raahu ket hai |450|

Eine Frau mit einer derartigen betrügerischen Liebe hätte im Mutterleib sterben sollen. Von Betrug erfüllte Liebe ist voller Dualität, wie die beiden Dämonen Rahu und Ketu, die Sonnen- und Mondfinsternisse verursachen. (450)