Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Seite - 593


ਕੋਊ ਹਰ ਜੋਰੈ ਬੋਵੈ ਕੋਊ ਲੁਨੈ ਕੋਊ ਜਾਨੀਐ ਨ ਜਾਇ ਤਾਂਹਿ ਅੰਤ ਕੌਨ ਖਾਇਧੋ ।
koaoo har jorai bovai koaoo lunai koaoo jaaneeai na jaae taanhi ant kauan khaaeidho |

Um an Getreide zu kommen, pflügt jemand das Feld, jemand anderes sät die Saat und bewacht sie, und wenn die Ernte reif ist, kommt jemand anderes und erntet sie. Aber man weiß nicht, wer dieses Getreide letztendlich essen wird.

ਕੋਊ ਗੜੈ ਚਿਨੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਲੀਪੈ ਪੋਚੈ ਕੋਊ ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਕੌਨ ਬਸੈ ਗ੍ਰਿਹ ਆਇਧੋ ।
koaoo garrai chinai koaoo koaoo leepai pochai koaoo samajh na parai kauan basai grih aaeidho |

So wie jemand das Fundament eines Hauses aushebt, legt jemand anderes die Ziegel und verputzt es, doch niemand weiß, wer in diesem Haus wohnen wird.

ਕੋਊ ਚੁਨੈ ਲੋੜੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਕਾਤੈ ਬੁਨੈ ਕੋਊ ਬੂਝੀਐ ਨ ਓਢੈ ਕੌਨ ਅੰਗ ਸੈ ਬਨਾਇਧੋ ।
koaoo chunai lorrai koaoo koaoo kaatai bunai koaoo boojheeai na odtai kauan ang sai banaaeidho |

So wie vor der Stoffherstellung jemand Baumwolle pflückt, jemand sie entkörnt und spinnt, während eine andere Person den Stoff vorbereitet. Doch man weiß nicht, wessen Körper das Kleid aus diesem Stoff schmücken wird.

ਤੈਸੇ ਆਪਾ ਕਾਛ ਕਾਛ ਕਾਮਨੀ ਸਗਲ ਬਾਛੈ ਕਵਨ ਸੁਹਾਗਨਿ ਹ੍ਵੈ ਸਿਹਜਾ ਸਮਾਇਧੋ ।੫੯੩।
taise aapaa kaachh kaachh kaamanee sagal baachhai kavan suhaagan hvai sihajaa samaaeidho |593|

Ebenso hoffen und erwarten alle Gottsucher die Vereinigung mit Gott und bereiten sich auf jede erdenkliche Weise auf diese Vereinigung vor. Doch niemand weiß, welcher dieser Gottsucher letztlich das Glück haben wird, sich mit seinem Ehemann, dem Herrn, zu vereinen und den Geist wie im Ehebett zu teilen.