Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Bladsy - 593


ਕੋਊ ਹਰ ਜੋਰੈ ਬੋਵੈ ਕੋਊ ਲੁਨੈ ਕੋਊ ਜਾਨੀਐ ਨ ਜਾਇ ਤਾਂਹਿ ਅੰਤ ਕੌਨ ਖਾਇਧੋ ।
koaoo har jorai bovai koaoo lunai koaoo jaaneeai na jaae taanhi ant kauan khaaeidho |

Vir die verkryging van graan, net soos iemand die land ploeg, saai iemand anders die saad en bewaak dit, en wanneer die oes gereed is, kom iemand en oes dit. Maar dit kan nie bekend wees wie uiteindelik daardie graan sal eet nie.

ਕੋਊ ਗੜੈ ਚਿਨੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਲੀਪੈ ਪੋਚੈ ਕੋਊ ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਕੌਨ ਬਸੈ ਗ੍ਰਿਹ ਆਇਧੋ ।
koaoo garrai chinai koaoo koaoo leepai pochai koaoo samajh na parai kauan basai grih aaeidho |

Net soos iemand die fondament van 'n huis grawe, lê iemand anders die stene en pleister dit, maar niemand weet wie in daardie huis sou kom woon nie.

ਕੋਊ ਚੁਨੈ ਲੋੜੈ ਕੋਊ ਕੋਊ ਕਾਤੈ ਬੁਨੈ ਕੋਊ ਬੂਝੀਐ ਨ ਓਢੈ ਕੌਨ ਅੰਗ ਸੈ ਬਨਾਇਧੋ ।
koaoo chunai lorrai koaoo koaoo kaatai bunai koaoo boojheeai na odtai kauan ang sai banaaeidho |

Net soos voordat hy die lap gereed gemaak het, pluk iemand katoen, iemand grendel en spin dit, terwyl een of ander persoon die lap voorberei. Maar dit kan nie bekend wees wie se liggaam die rok wat van hierdie lap gemaak is, sal versier nie.

ਤੈਸੇ ਆਪਾ ਕਾਛ ਕਾਛ ਕਾਮਨੀ ਸਗਲ ਬਾਛੈ ਕਵਨ ਸੁਹਾਗਨਿ ਹ੍ਵੈ ਸਿਹਜਾ ਸਮਾਇਧੋ ।੫੯੩।
taise aapaa kaachh kaachh kaamanee sagal baachhai kavan suhaagan hvai sihajaa samaaeidho |593|

Net so hoop en verwag alle soekers na God eenheid met God en berei hulle hulself op alle moontlike wyse hiervoor voor. vakbond. Maar niemand weet wie van hierdie soekers uiteindelik gelukkig sou wees om met man-Here te verenig en die gedagtes soos 'n huweliksbed te deel nie.