Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Bladsy - 206


ਦੇਖਬੇ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਦਰਸ ਦਿਖਾਇਬੇ ਕਉ ਕੈਸੇ ਪ੍ਰਿਅ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖੀਐ ਦਿਖਾਈਐ ।
dekhabe kau drisatt na daras dikhaaeibe kau kaise pria darasan dekheeai dikhaaeeai |

Ek het nie verligte oë om 'n blik op my unieke, stralende en dierbare minnaar te kry nie, en ek het ook nie die krag om Sy blik aan enigiemand te wys nie. Hoe kan 'n mens dan 'n blik op die minnaar sien of selfs wys?

ਕਹਿਬੇ ਕਉ ਸੁਰਤਿ ਹੈ ਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਬੇ ਕਉ ਕੈਸੇ ਗੁਨਨਿਧਿ ਗੁਨ ਸੁਨੀਐ ਸੁਨਾਈਐ ।
kahibe kau surat hai na sravan sunabe kau kaise gunanidh gun suneeai sunaaeeai |

Ek het nie die wysheid om die deugde te beskryf van my geliefde wat 'n skatkamer van goedheid is nie. Ek het ook nie ore om na sy begroetings te luister nie. Hoe moet ons dan luister en die panegiriek van die fontein van verdienste en voortreflikheid opsê?

ਮਨ ਮੈ ਨ ਗੁਰਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੈ ਨ ਮਨ ਨਿਹਚਲ ਹੁਇ ਨ ਉਨਮਨ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ।
man mai na guramat guramat mai na man nihachal hue na unaman liv laaeeai |

Die verstand bewoon nie die leringe van die Ware Guru nie en verdiep homself ook nie in die preke van Guru nie. Die verstand bereik nie stabiliteit in die woorde van Guru nie. Hoe kan 'n mens dan in 'n hoër geestelike toestand verdiep raak?

ਅੰਗ ਅੰਗ ਭੰਗ ਰੰਗ ਰੂਪ ਕੁਲ ਹੀਨ ਦੀਨ ਕੈਸੇ ਬਹੁਨਾਇਕ ਕੀ ਨਾਇਕਾ ਕਹਾਈਐ ।੨੦੬।
ang ang bhang rang roop kul heen deen kaise bahunaaeik kee naaeikaa kahaaeeai |206|

My hele lyf is seer. Ek, die sagmoediges en sonder respek, het nóg skoonheid nóg hoë kaste. Hoe kan ek dan word en bekend staan as die mees gunsteling liefde van my Meester Here? (206)