Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Bladsy - 224


ਬਾਇ ਹੁਇ ਬਘੂਲਾ ਬਾਇ ਮੰਡਲ ਫਿਰੈ ਤਉ ਕਹਾ ਬਾਸਨਾ ਕੀ ਆਗਿ ਜਾਗਿ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨੀਐ ।
baae hue baghoolaa baae manddal firai tau kahaa baasanaa kee aag jaag jugat na jaaneeai |

So wat as iemand deur geestelike kragte 'n warrelwind van lug word en in die atmosfeer dwaal wanneer alle begeertes in sy gedagtes verwant is en hy nie weet hoe om daarvan ontslae te raak nie?

ਕੂਪ ਜਲੁ ਗਰੋ ਬਾਧੇ ਨਿਕਸੈ ਨ ਹੁਇ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਚੀਲ ਹੁਇ ਉਡੈ ਨ ਖਗਪਤਿ ਉਨਮਾਨੀਐ ।
koop jal garo baadhe nikasai na hue samundr cheel hue uddai na khagapat unamaaneeai |

Net soos water wat uit 'n put getrek word met 'n kruik wat aan 'n tou vasgemaak is, nie 'n oseaan word nie en 'n aasvoël wat in die lug rondloop op soek na lyke, kan nie as god van voëls aanvaar word nie, net so kan 'n boosaardige mens nie beweer dat hy 'n geestelik wakker is

ਮੂਸਾ ਬਿਲ ਖੋਦ ਨ ਜੋਗੀਸੁਰ ਗੁਫਾ ਕਹਾਵੈ ਸਰਪ ਹੁਇ ਚਿਰੰਜੀਵ ਬਿਖੁ ਨ ਬਿਲਾਨੀਐ ।
moosaa bil khod na jogeesur gufaa kahaavai sarap hue chiranjeev bikh na bilaaneeai |

'n Rot wat in 'n hol leef, kan nie 'n heilige in 'n grot genoem word nie. Net so is 'n persoon wat niks goeds aan enigiemand gedoen het nie, soos 'n rot, selfs al plaas hy homself deur streng boetedoening om sy geliefde God te besef. As 'n mens 'n lang lewe soos 'n slang verkry, kan jy nie d

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਚੀਤ ਹੁਇ ਅਤੀਤ ਹਉਮੈ ਖੋਇ ਹੋਇ ਰੇਨ ਕਾਮਧੇਨ ਮਾਨੀਐ ।੨੨੪।
guramukh trigun ateet cheet hue ateet haumai khoe hoe ren kaamadhen maaneeai |224|

Maar 'n gehoorsame Sikh van die Guru hou homself vry van die effek van drie-eienskappe van maya en is 'n kluisenaar uit die kop. Hy verloor sy ego en word 'n toonbeeld van nederigheid deur almal te dien en ander se take bewonderenswaardig te verrig. (224)