Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Bladsy - 664


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਅਉਸੁਰ ਅਗ੍ਯਾਨ ਮੈ ਨ ਆਗ੍ਯਾ ਮਾਨੀ ਮਾਨ ਕੈ ਮਾਨਨ ਅਪਨੋਈ ਮਾਨ ਖੋਯੋ ਹੈ ।
prem ras aausur agayaan mai na aagayaa maanee maan kai maanan apanoee maan khoyo hai |

In my menslike geboorte toe dit tyd was om die eliksir soos liefde van my geliefde Here te verkry, het ek nie die bevel van my Ware Guru gehoorsaam om te swoeg en die leringe van die Guru te beoefen nie. Ek het trots geword op my jeug en rykdom en het die respek verloor wat ek in die h

ਤਾਂ ਤੇ ਰਿਸ ਮਾਨ ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਹੂੰ ਜੁ ਮਾਨੀ ਭਏ ਮਾਨਤ ਨ ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਆਨਿ ਦੁਖ ਰੋਇਓ ਹੈ ।
taan te ris maan praananaath hoon ju maanee bhe maanat na mere maan aan dukh roeio hai |

As gevolg van my betrokkenheid by wêreldse plesier, het my Meester geliefde Here kwaad geword vir my. Nou wanneer ek probeer om hom rond te bring, misluk ek. 0 my vroom vriend! Ek het nou gekom en my benoudheid voor jou uitgespreek.

ਲੋਕ ਬੇਦ ਗ੍ਯਾਨ ਦਤ ਭਗਤ ਪ੍ਰਧਾਨ ਤਾ ਤੇ ਲੁਨਤ ਸਹਸ ਗੁਨੋ ਜੈਸੇ ਬੀਜ ਬੋਯੋ ਹੈ ।
lok bed gayaan dat bhagat pradhaan taa te lunat sahas guno jaise beej boyo hai |

Dit is 'n primêre aksioma van al die volksverhale en godsdienstige geskrifte dat 'n mens maai wat jy gesaai het. Wat ook al goed of sleg ons saai, ons moet baie keer meer maai as dit.

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾਨ ਗਤਿ ਬੇਨਤੀ ਕੈ ਪਾਇ ਲਾਗਉ ਹੈ ਕੋਊ ਮਨਾਇ ਦੈ ਸਗਲ ਜਗ ਜੋਯੋ ਹੈ ।੬੬੪।
daasan daasaan gat benatee kai paae laagau hai koaoo manaae dai sagal jag joyo hai |664|

Ek het die hele wêreld deursoek, verslaan en oorgeloop. Ek het myself nou gemaak as die slaaf van die dienaars en nader die slawe van die Here, ek gaan in hulle skuilplek met 'n gebed-Is daar enige God-geliefde dienaar wat my afgesonderde en 'n