كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 206


ਦੇਖਬੇ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਦਰਸ ਦਿਖਾਇਬੇ ਕਉ ਕੈਸੇ ਪ੍ਰਿਅ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖੀਐ ਦਿਖਾਈਐ ।
dekhabe kau drisatt na daras dikhaaeibe kau kaise pria darasan dekheeai dikhaaeeai |

ليس لدي عينان منيرتان لألقي نظرة على حبيبي الفريد المتألق العزيز، ولا أملك القدرة على إظهار لمحته لأحد، فكيف إذن يمكن للمرء أن يرى أو حتى يُظهر لمحة عن الحبيب؟

ਕਹਿਬੇ ਕਉ ਸੁਰਤਿ ਹੈ ਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਬੇ ਕਉ ਕੈਸੇ ਗੁਨਨਿਧਿ ਗੁਨ ਸੁਨੀਐ ਸੁਨਾਈਐ ।
kahibe kau surat hai na sravan sunabe kau kaise gunanidh gun suneeai sunaaeeai |

لا أملك الحكمة لوصف فضائل حبيبي الذي هو كنز الخير، ولا أذني لسماع مديحه، فكيف إذن نستمع ونتلو مدائح نبع الفضائل والفضائل؟

ਮਨ ਮੈ ਨ ਗੁਰਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੈ ਨ ਮਨ ਨਿਹਚਲ ਹੁਇ ਨ ਉਨਮਨ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ।
man mai na guramat guramat mai na man nihachal hue na unaman liv laaeeai |

إن العقل لا يسكن تعاليم المعلم الحقيقي ولا ينغمس في عظات المعلم. ولا يحقق العقل الاستقرار في كلمات المعلم. فكيف يمكن للمرء أن ينغمس في حالة روحية أعلى؟

ਅੰਗ ਅੰਗ ਭੰਗ ਰੰਗ ਰੂਪ ਕੁਲ ਹੀਨ ਦੀਨ ਕੈਸੇ ਬਹੁਨਾਇਕ ਕੀ ਨਾਇਕਾ ਕਹਾਈਐ ।੨੦੬।
ang ang bhang rang roop kul heen deen kaise bahunaaeik kee naaeikaa kahaaeeai |206|

"إن جسدي كله يؤلمني. أنا الوديع الخالي من الاحترام، ليس لدي جمال ولا مكانة عالية. فكيف إذن أستطيع أن أصبح معروفًا باعتباري الحب الأكثر تفضيلاً لدى سيدي؟ (206)"