كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 412


ਜਉ ਪੈ ਦੇਖਿ ਦੀਪਕ ਪਤੰਗ ਪਛਮ ਨੋ ਤਾਕੈ ਜੀਵਨ ਜਨਮੁ ਕੁਲ ਲਾਛਨ ਲਗਾਵਈ ।
jau pai dekh deepak patang pachham no taakai jeevan janam kul laachhan lagaavee |

إذا رأت العثة سراجًا مضاءً وحولت وجهها عنه فإنها تنجس حياتها وولادتها وعائلتها.

ਜਉ ਪੈ ਨਾਦ ਬਾਦ ਸੁਨਿ ਮ੍ਰਿਗ ਆਨ ਗਿਆਨ ਰਾਚੈ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖ ਹੁਇ ਸਬਦ ਬੇਧੀ ਨ ਕਹਾਵਈ ।
jau pai naad baad sun mrig aan giaan raachai praan sukh hue sabad bedhee na kahaavee |

عند سماع صوت الآلات الموسيقية، إذا تجاهله الغزال وانغمس في فكرة أخرى، فقد ينقذ حياته، لكن لا يمكن أن يُعرف بعد ذلك أنه ينتمي إلى العائلة التي تحب موسيقى غاندا هيره (وهي آلة يعزف عليها الغزال).

ਜਉ ਪੈ ਜਲ ਸੈ ਨਿਕਸ ਮੀਨ ਸਰਜੀਵ ਰਹੈ ਸਹੈ ਦੁਖ ਦੂਖਨਿ ਬਿਰਹੁ ਬਿਲਖਾਵਈ ।
jau pai jal sai nikas meen sarajeev rahai sahai dukh dookhan birahu bilakhaavee |

إذا بقيت السمكة على قيد الحياة بعد خروجها من الماء، فسوف تضطر إلى تحمل عار وصم عشيرتها، وسوف تتألم وتعاني من آلام الانفصال عن مياهها الحبيبة.

ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤਜੈ ਭਜੈ ਦੁਬਿਧਾ ਕਉ ਸੰਗਤ ਮੈ ਗੁਰਮੁਖ ਪਦਵੀ ਨ ਪਾਵਈ ।੪੧੨।
sevaa gur giaan dhiaan tajai bhajai dubidhaa kau sangat mai guramukh padavee na paavee |412|

وبالمثل، إذا تخلى السيخي المخلص عن خدمة المعلم الحقيقي وتعاليمه والتأمل في اسمه، وانغمس في مأزق دنيوي، فلن يتمكن بعد ذلك من الوصول إلى وضع التلميذ المطيع للمعلم الحقيقي في جماعة المعلم المقدسة. (412)