كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 20


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਫਲ ਦਇਆ ਕੈ ਦਿਖਾਵੈ ਜਾਹਿ ਤਾਹਿ ਆਨ ਰੂਪ ਰੰਗ ਦੇਖੇ ਨਾਹੀ ਭਾਵਈ ।
guramukh sukhafal deaa kai dikhaavai jaeh taeh aan roop rang dekhe naahee bhaavee |

من ينال نعمة ساتجورو بالحكمة الروحية، فإنه لا يحب أن يرى أي شكل أو جاذبية أخرى. لا شيء آخر يمكن أن يمنح هذا الشخص المبارك الهدوء والسلام.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਫਲ ਮਇਆ ਕੈ ਚਖਾਵੈ ਜਾਹਿ ਤਾਹਿ ਅਨਰਸ ਨਹੀਂ ਰਸਨਾ ਹਿਤਾਵਹੀ ।
guramukh sukhafal meaa kai chakhaavai jaeh taeh anaras naheen rasanaa hitaavahee |

من ينعم بالمتعة الروحية من قبل المعلم الحقيقي، فهو لا يتلذذ بأي متعة أخرى.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਫਲ ਅਗਹੁ ਗਹਾਵੈ ਜਾਹਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪਰਸਨ ਕਉ ਨ ਧਾਵਈ ।
guramukh sukhafal agahu gahaavai jaeh sarab nidhaan parasan kau na dhaavee |

إن السيخي المتدين الذي يتمتع بالمتعة الروحية التي لا يستطيع أحد أن يصل إليها، لا يحتاج إلى الركض وراء الملذات الدنيوية الأخرى.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਫਲ ਅਲਖ ਲਖਾਵੈ ਜਾਹਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਬਿਨੋਦ ਵਾਹੀ ਬਨਿ ਆਵਈ ।੨੦।
guramukh sukhafal alakh lakhaavai jaeh akath kathaa binod vaahee ban aavee |20|

إن من ينعم بمعرفة الذات (المعرفة الروحية) فقط هو الذي يستطيع أن يشعر بلذتها، وهذا لا يمكن تفسيره. إن المريد نفسه لا يستطيع أن يقدر لذة هذه الحالة إلا هو. (20)