كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 594


ਜੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਸੋਵਤ ਜਗਾਵੈ ਜਾਇ ਜਾਗਤ ਬਿਹਾਵੈ ਜਾਇ ਤਾਹਿ ਨ ਬੁਲਾਵਈ ।
joee prabh bhaavai taeh sovat jagaavai jaae jaagat bihaavai jaae taeh na bulaavee |

إن المرأة التي يحبها الرب تذهب إليه ليوقظها، أما التي تقضي الليل مستيقظة فلا تذهب إليه لتتحدث إليه.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਮਾਨਨਿ ਮਨਾਵੈ ਧਾਇ ਸੇਵਕ ਸ੍ਵਰੂਪ ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਨ ਭਾਵਈ ।
joee prabh bhaavai taeh maanan manaavai dhaae sevak svaroop sevaa karat na bhaavee |

إن المرأة الباحثة هي التي يحبها الله، وحتى لو كانت متكبرة ومتكبرة، فإنه يسارع إلى إرضائها وإقناعها. ومن ناحية أخرى، قد نرى المرأة الباحثة وهي تقدم خدماتها ظاهريًا، ولكن قد لا يحبها الله حتى في هذه الحالة.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਰੀਝ ਕੈ ਰਿਝਾਵੈ ਆਪਾ ਕਾਛਿ ਕਾਛਿ ਆਵੈ ਤਾਹਿ ਪਗ ਨ ਲਗਾਵਈ ।
joee prabh bhaavai taeh reejh kai rijhaavai aapaa kaachh kaachh aavai taeh pag na lagaavee |

المرأة الباحثة التي يحبها الرب ويتلطف معها، فيرضيها، ولكن من تزين نفسها وتأتي إليه بعقل مملوء بالأنا، فإنه لا يسمح لها حتى بلمس قدميه.

ਜੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਵੈ ਤਾਹਿ ਸਬੈ ਬਨ ਆਵੈ ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ਨ ਕਹਤ ਬਨ ਆਵਈ ।੫੯੪।
joee prabh bhaavai taeh sabai ban aavai taa kee mahimaa apaar na kahat ban aavee |594|

المرأة الباحثة التي يحبها الله، كل جهودها وتعبها تؤتي ثمارها. عظمتها لا يمكن التعبير عنها بسهولة. (594)