كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 595


ਜੈਸੇ ਤੌ ਸਮੁੰਦ ਬਿਖੈ ਬੋਹਥੈ ਬਹਾਇ ਦੀਜੈ ਕੀਜੈ ਨ ਭਰੋਸੋ ਜੌ ਲੌ ਪਹੁਚੈ ਨ ਪਾਰ ਕੌ ।
jaise tau samund bikhai bohathai bahaae deejai keejai na bharoso jau lau pahuchai na paar kau |

كما أن السفينة تستعد للإبحار في البحر، ولكن لا أحد يستطيع أن يعرف مصيرها إلا عندما تصل إلى الشاطئ الآخر.

ਜੈਸੇ ਤੌ ਕ੍ਰਿਸਾਨ ਖੇਤ ਹੇਤੁ ਕਰਿ ਜੋਤੈ ਬੋਵੈ ਮਾਨਤ ਕੁਸਲ ਆਨ ਪੈਠੇ ਗ੍ਰਿਹ ਦ੍ਵਾਰ ਕੌ ।
jaise tau krisaan khet het kar jotai bovai maanat kusal aan paitthe grih dvaar kau |

كما أن المزارع يحرث الحقل ويزرع البذور بسعادة وبهجة، لكنه يحتفل بسعادته فقط عندما يعود الحبوب المحصودة إلى المنزل.

ਜੈਸੇ ਪਿਰ ਸੰਗਮ ਕੈ ਹੋਤ ਗਰ ਹਾਰ ਨਾਰਿ ਕਰਤ ਹੈ ਪ੍ਰੀਤ ਪੇਖਿ ਸੁਤ ਕੇ ਲਿਲਾਰ ਕੌ ।
jaise pir sangam kai hot gar haar naar karat hai preet pekh sut ke lilaar kau |

كما أن الزوجة تقترب من زوجها لإرضائه، لكنها لا تعتبر حبها ناجحاً إلا عندما تلد ابناً ويحبها.

ਤੈਸੇ ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੀਐ ਨ ਕਾਹੂ ਕੇਰੀ ਜਾਨੀਐ ਧੌ ਕੈਸੋ ਦਿਨ ਆਵੈ ਅੰਤ ਕਾਰ ਕੌ ।੫੯੫।
taise usatat nindaa kareeai na kaahoo keree jaaneeai dhau kaiso din aavai ant kaar kau |595|

وبالمثل، لا ينبغي لأحد أن يُمدح أو يُذم قبل الأوان. ومن يدري ما هو نوع اليوم الذي قد يشرق في النهاية حيث قد تؤتي كل جهوده ثمارها أو لا. (قد يسلك المرء طريقًا خاطئًا ويضل طريقه أو قد يقبله المعلم في النهاية). (595)