كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 430


ਰੋਮ ਰੋਮ ਕੋਟਿ ਮੁਖ ਮੁਖ ਰਸਨਾ ਅਨੰਤ ਅਨਿਤ ਮਨੰਤਰ ਲਉ ਕਹਤ ਨ ਆਵਈ ।
rom rom kott mukh mukh rasanaa anant anit manantar lau kahat na aavee |

إذا كان كل شعرة من جسده مباركة بملايين الأفواه، وكل فم له ألسنة عديدة، فحتى في هذه الحالة لا يمكن وصف الحالة المجيدة للإنسان الذي يتلذذ باسم الرب معهم على مر الدهور.

ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਭਾਰ ਡਾਰ ਤੁਲਾਧਾਰ ਬਿਖੈ ਤੋਲੀਐ ਜਉ ਬਾਰਿ ਬਾਰਿ ਤੋਲ ਨ ਸਮਾਵਈ ।
kott brahamandd bhaar ddaar tulaadhaar bikhai toleeai jau baar baar tol na samaavee |

إذا قمنا بوزن حمل ملايين الأكوان بالنعيم الروحي مرارًا وتكرارًا، فلن نتمكن من قياس الراحة والسلام العظيمين.

ਚਤੁਰ ਪਦਾਰਥ ਅਉ ਸਾਗਰ ਸਮੂਹ ਸੁਖ ਬਿਬਿਧਿ ਬੈਕੁੰਠ ਮੋਲ ਮਹਿਮਾ ਨ ਪਾਵਈ ।
chatur padaarath aau saagar samooh sukh bibidh baikuntth mol mahimaa na paavee |

إن كل كنوز الدنيا، والبحار المليئة باللآلئ، وملذات السماء العديدة، لا تقارن بمجد وعظمة تلاوة اسمه.

ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਕਰੈ ਗਉਨ ਕਉਨ ਭਉਨ ਮਨ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਨਾਵਈ ।੪੩੦।
samajh na parai karai gaun kaun bhaun man pooran braham gur sabad sunaavee |430|

"إن المؤمن المحظوظ الذي نال نعمة تكريس نام من قبل المعلم الحقيقي، إلى أي مستوى من الحالة الروحية يمكن لعقله أن يصل؟ لا أحد قادر على التعبير عن هذه الحالة ووصفها. (430)"