كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 539


ਜੈਸੇ ਤਉ ਕਹੈ ਮੰਜਾਰ ਕਰਉ ਨ ਅਹਾਰ ਮਾਸ ਮੂਸਾ ਦੇਖਿ ਪਾਛੈ ਦਉਰੇ ਧੀਰ ਨ ਧਰਤ ਹੈ ।
jaise tau kahai manjaar krau na ahaar maas moosaa dekh paachhai daure dheer na dharat hai |

تمامًا كما يقول القط أنه توقف عن أكل اللحوم ولكن بمجرد أن يرى فأرًا يركض خلفه (لا يستطيع التحكم في رغبته في أكله).

ਜੈਸੇ ਕਊਆ ਰੀਸ ਕੈ ਮਰਾਲ ਸਭਾ ਜਾਇ ਬੈਠੇ ਛਾਡਿ ਮੁਕਤਾਹਲ ਦੁਰਗੰਧ ਸਿਮਰਤ ਹੈ ।
jaise kaooaa rees kai maraal sabhaa jaae baitthe chhaadd mukataahal duragandh simarat hai |

كما يذهب الغراب ويجلس بين البجع لكنه يترك اللؤلؤ الذي هو طعام البجع، فهو يرغب دائمًا في أكل القذارة والخبث.

ਜੈਸੇ ਮੋਨਿ ਗਹਿ ਸਿਆਰ ਕਰਤ ਅਨੇਕ ਜਤਨ ਸੁਨਤ ਸਿਆਰ ਭਾਖਿਆ ਰਹਿਓ ਨ ਪਰਤ ਹੈ ।
jaise mon geh siaar karat anek jatan sunat siaar bhaakhiaa rahio na parat hai |

كما أن ابن آوى قد يحاول مرات لا تحصى أن يبقى هادئًا، ولكن الاستماع إلى ابن آوى الآخر فقط بقوة العادة، لا يمكن أن يمنعه من العواء.

ਤੈਸੇ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਧਨ ਦੂਖ ਨ ਤ੍ਰਿਦੋਖ ਮਨ ਕਹਤ ਕੈ ਛਾਡਿਓ ਚਾਹੈ ਟੇਵ ਨ ਟਰਤ ਹੈ ।੫੩੯।
taise par tan par dhan dookh na tridokh man kahat kai chhaaddio chaahai ttev na ttarat hai |539|

وبالمثل، فإن الرذائل الثلاث المتمثلة في التحديق في زوجة الآخر، ومراقبة ثروات الآخرين، والافتراء تسكن عقلي مثل مرض مزمن. وحتى لو طلب مني أحدهم أن أتركه، فإن هذه العادة السيئة لا يمكن أن تزول.