كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 39


ਬਰਨ ਬਰਨ ਬਹੁ ਬਰਨ ਗੋਬੰਸ ਜੈਸੇ ਏਕ ਹੀ ਬਰਨ ਦੁਹੇ ਦੂਧ ਜਗ ਜਾਨੀਐ ।
baran baran bahu baran gobans jaise ek hee baran duhe doodh jag jaaneeai |

وكما أن الأبقار من سلالات وألوان متعددة، فإن العالم أجمع يعلم أنها جميعها تعطي حليباً من نفس اللون.

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਫਲ ਫੂਲ ਕੈ ਬਨਾਸਪਤੀ ਏਕੈ ਰੂਪ ਅਗਨਿ ਸਰਬ ਮੈ ਸਮਾਨੀਐ ।
anik prakaar fal fool kai banaasapatee ekai roop agan sarab mai samaaneeai |

هناك العديد من أنواع أشجار الفاكهة والزهور ولكنها جميعها تحمل نفس النار الكامنة فيها.

ਚਤੁਰ ਬਰਨ ਪਾਨ ਚੂਨਾ ਅਉ ਸੁਪਾਰੀ ਕਾਥਾ ਆਪਾ ਖੋਇ ਮਿਲਤ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ।
chatur baran paan choonaa aau supaaree kaathaa aapaa khoe milat anoop roop tthaaneeai |

أربعة ألوان مختلفة - أوراق الخنفساء، وسوباري (جوز الخنفساء)، وكاثا (مستخلص من لحاء الأكاسيا) والليمون تتخلص من لونها الخاص وتندمج مع بعضها البعض في البان وتصنع لونًا أحمر جميلًا.

ਲੋਗਨ ਮੈ ਲੋਗਾਚਾਰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਉਨਮਨ ਉਨਮਾਨੀਐ ।੩੯।
logan mai logaachaar guramukh ekankaar sabad surat unaman unamaaneeai |39|

وبالمثل، يتخلى الشخص الواعي للغورو (جورموخ) عن الملذات الدنيوية المختلفة ويتبنى لونًا واحدًا من ألوان الإله الذي لا شكل له. وبفضل بركات معلمه الذي علمه الاتحاد بالكلمة الإلهية وعقله، فإنه يحقق مستويات روحية أعلى.