كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 638


ਚੀਕਨੇ ਕਲਸ ਪਰ ਜੈਸੇ ਨਾ ਟਿਕਤ ਬੂੰਦ ਕਾਲਰ ਮੈਂ ਪਰੇ ਨਾਜ ਨਿਪਜੈ ਨ ਖੇਤ ਜੀ ।
cheekane kalas par jaise naa ttikat boond kaalar main pare naaj nipajai na khet jee |

كما أن قطرة الماء لا تستقر على إبريق دهني، ولا تنمو البذرة في تربة مالحة.

ਜੈਸੇ ਧਰਿ ਪਰ ਤਰੁ ਸੇਬਲ ਅਫਲ ਅਰੁ ਬਿਖਿਆ ਬਿਰਖ ਫਲੇ ਜਗੁ ਦੁਖ ਦੇਤ ਜੀ ।
jaise dhar par tar sebal afal ar bikhiaa birakh fale jag dukh det jee |

كما أن شجرة القطن الحريرية محرومة من الثمار على هذه الأرض، وكما أن الشجرة السامة تسبب الكثير من المتاعب للناس.

ਚੰਦਨ ਸੁਬਾਸ ਬਾਂਸ ਬਾਸ ਬਾਸ ਬਾਸੀਐ ਨਾ ਪਵਨ ਗਵਨ ਮਲ ਮੂਤਤਾ ਸਮੇਤ ਜੀ ।
chandan subaas baans baas baas baaseeai naa pavan gavan mal mootataa samet jee |

كما أن شجرة الخيزران لا تكتسب أي رائحة رغم العيش بالقرب من شجرة الصندل، وكما أن الهواء الذي ينفخ فوق الأوساخ يكتسب نفس الرائحة الكريهة.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਪਰਵੇਸ ਨ ਮੋ ਰਿਦੈ ਭਿਦੇ ਜੈਸੇ ਮਾਨੋ ਸ੍ਵਾਂਤਿਬੂੰਦ ਅਹਿ ਮੁਖ ਲੇਤ ਜੀ ।੬੩੮।
gur upades paraves na mo ridai bhide jaise maano svaantiboond eh mukh let jee |638|

وبالمثل، مثل إبريق دهني، وأرض مالحة، وشجرة قطن حرير، وشجرة خيزران وهواء ملوث بالقذارة، فإن عظة المعلم الحقيقي لا تخترق قلبي (لا تخلق إكسيرًا طيبًا). على العكس من ذلك، أشعر وكأن ثعبانًا قد ابتلع للتو سواتي.