كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 672


ਨਖ ਸਿਖ ਲਉ ਸਗਲ ਅੰਗ ਰੋਮ ਰੋਮ ਕਰਿ ਕਾਟਿ ਕਾਟਿ ਸਿਖਨ ਕੇ ਚਰਨ ਪਰ ਵਾਰੀਐ ।
nakh sikh lau sagal ang rom rom kar kaatt kaatt sikhan ke charan par vaareeai |

إذا قمت بقطع كل جزء من جسدي من الأظافر إلى أعلى رأسي إلى حجم الشعرة وقمت بالتضحية بها على الأقدام المقدسة للسيخ

ਅਗਨਿ ਜਲਾਇ ਫੁਨਿ ਪੀਸਨ ਪੀਸਾਇ ਤਾਂਹਿ ਲੈ ਉਡੇ ਪਵਨ ਹੁਇ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੀਐ ।
agan jalaae fun peesan peesaae taanhi lai udde pavan hue anik prakaareeai |

ثم تُحرق هذه الأجزاء المقطوعة بالنار، وتُطحن إلى رماد في حجر الرحى، ثم تُنفخ هذه الرماد في كل مكان بواسطة الريح؛

ਜਤ ਕਤ ਸਿਖ ਪਗ ਧਰੈ ਗੁਰ ਪੰਥ ਪ੍ਰਾਤ ਤਾਹੂ ਤਾਹੂ ਮਾਰਗ ਮੈ ਭਸਮ ਕੈ ਡਾਰੀਐ ।
jat kat sikh pag dharai gur panth praat taahoo taahoo maarag mai bhasam kai ddaareeai |

أنشر رماد جسدي هذا على المسارات المؤدية إلى باب المعلم الحقيقي، الذي يأخذه السيخ من المعلم في ساعة القداسة؛

ਤਿਹ ਪਦ ਪਾਦਕ ਚਰਨ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਰਹੈ ਦਯਾ ਕੈ ਦਯਾਲ ਮੋਹਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੀਐ ।੬੭੨।
tih pad paadak charan liv laagee rahai dayaa kai dayaal mohi patit udhaareeai |672|

"لكي أتمكن من خلال لمس أقدام السيخ الذين يسيرون على هذا الطريق من إبقاء نفسي منغمسًا في ذكرى ربي. ثم أتمكن من الصلاة أمام هؤلاء الجورسيخ ليأخذوني - أنا الخاطئ - عبر المحيط الدنيوي." (672)