كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 542


ਜੈਸੇ ਖਾਂਡ ਖਾਂਡ ਕਹੈ ਮੁਖਿ ਨਹੀ ਮੀਠਾ ਹੋਇ ਜਬ ਲਗ ਜੀਭ ਸ੍ਵਾਦ ਖਾਂਡੁ ਨਹੀਂ ਖਾਈਐ ।
jaise khaandd khaandd kahai mukh nahee meetthaa hoe jab lag jeebh svaad khaandd naheen khaaeeai |

كما أن الإنسان عندما يقول "سكر، سكر" لا يستطيع أن يشعر بطعم السكر الحلو في فمه، فما لم يوضع السكر على اللسان لا يستطيع أن يشعر بطعمه.

ਜੈਸੇ ਰਾਤ ਅੰਧੇਰੀ ਮੈ ਦੀਪਕ ਦੀਪਕ ਕਹੈ ਤਿਮਰ ਨ ਜਾਈ ਜਬ ਲਗ ਨ ਜਰਾਈਐ ।
jaise raat andheree mai deepak deepak kahai timar na jaaee jab lag na jaraaeeai |

في ليلة مظلمة، يقول القائل: المصباح، المصباح لا يبدد الظلام إلا إذا أشعل المصباح.

ਜੈਸੇ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨ ਕਹੈ ਗਿਆਨ ਹੂੰ ਨ ਹੋਤ ਕਛੁ ਜਬ ਲਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਤਰਿ ਨ ਪਾਈਐ ।
jaise giaan giaan kahai giaan hoon na hot kachh jab lag gur giaan antar na paaeeai |

بمجرد تكرار كلمة جيان (المعرفة) مراراً وتكراراً، لا يمكن الحصول على المعرفة، بل يمكن الحصول عليها فقط بوضع اسمه في القلب.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਧਿਆਨ ਕਹੈ ਗੁਰ ਧਿਆਨ ਹੂ ਨ ਪਾਵਤ ਜਬ ਲਗੁ ਗੁਰ ਦਰਸ ਜਾਇ ਨ ਸਮਾਈਐ ।੫੪੨।
taise gur dhiaan kahai gur dhiaan hoo na paavat jab lag gur daras jaae na samaaeeai |542|

وبالمثل، فإن مجرد الطلب المتكرر لإلقاء نظرة على المعلم الحقيقي، لا يمكن للمرء أن يكتسب التأمل في المعلم الحقيقي. وهذا ممكن فقط عندما ينغمس المرء في روحه في الرغبة الشديدة في إلقاء نظرة على المعلم الحقيقي. (542)