كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 640


ਨਾਹਿਨ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਚਿਤਵੈ ਕਿਉ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਲੋਨੇ ਹੈ ਨ ਲੋਇਨ ਜੋ ਲਾਲਨ ਬਿਲੋਕੀਐ ।
naahin anoop roop chitavai kiau chintaaman lone hai na loein jo laalan bilokeeai |

إن مظهري ليس جميلاً، فكيف إذن أستطيع أن أتذكر وأتصور الجميل؟ يا رب محقق الرغبات يا رب؟ إن عيني ليستا جميلتين، فكيف إذن أستطيع أن أرى لمحة من ذلك الرب الحبيب؟

ਰਸਨਾ ਰਸੀਲੀ ਨਾਹਿ ਬੇਨਤੀ ਬਖਾਨਉ ਕੈਸੇ ਸੁਰਤਿ ਨ ਸ੍ਰਵਨਨ ਬਚਨ ਮਧੋਕੀਐ ।
rasanaa raseelee naeh benatee bakhaanau kaise surat na sravanan bachan madhokeeai |

لساني ليس طيباً، فكيف أستطيع أن أطلب من حبيبي طلباً فعّالاً؟ ليس لدي القدرة على السمع حتى أتمكن من الاستمتاع بكلمات ربي الحبيب العسلية؟

ਅੰਗ ਅੰਗਹੀਨ ਦੀਨ ਕੈਸੇ ਬਰ ਮਾਲ ਕਰਉ ਮਸਤਕ ਨਾਹਿ ਭਾਗ ਪ੍ਰਿਯ ਪਗ ਧੋਕੀਐ ।
ang angaheen deen kaise bar maal krau masatak naeh bhaag priy pag dhokeeai |

أنا ضعيف وغير كامل في كل جزء من جسدي. فكيف أستطيع أن أصنع مسبحة أعظم لذكر اسم ربي؟ ليس لدي مسبحة أستطيع الاعتماد عليها لغسل أقدام أحبائي.

ਸੇਵਕ ਸ੍ਵਭਾਵ ਨਾਹਿ ਪਹੁਚ ਨ ਸਕਉ ਸੇਵ ਨਾਹਿਨ ਪ੍ਰਤੀਤ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਭਤਾ ਸਮੋਕੀਐ ।੬੪੦।
sevak svabhaav naeh pahuch na skau sev naahin prateet prabh prabhataa samokeeai |640|

"إنني لا أمتلك مزاج الخدمة في قلبي؛ لذا لا أستطيع أن أسعى إلى خدمة أحبائي. ولا أمتلك التفاني الذي يمكنني من خلاله أن أصبح واحدًا مع عظمة الرب العزيز. (إن عظمة الرب قد تسكن في داخلي.)" (640)