Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Side - 640


ਨਾਹਿਨ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਚਿਤਵੈ ਕਿਉ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਲੋਨੇ ਹੈ ਨ ਲੋਇਨ ਜੋ ਲਾਲਨ ਬਿਲੋਕੀਐ ।
naahin anoop roop chitavai kiau chintaaman lone hai na loein jo laalan bilokeeai |

Utseendet mitt er ikke attraktivt. Så hvordan kan jeg huske og unnfange det vakre? Herre oppfyller ønsker Herre? Øynene mine ser ikke bra ut; hvordan kan jeg da se glimtet av den elskede Herren?

ਰਸਨਾ ਰਸੀਲੀ ਨਾਹਿ ਬੇਨਤੀ ਬਖਾਨਉ ਕੈਸੇ ਸੁਰਤਿ ਨ ਸ੍ਰਵਨਨ ਬਚਨ ਮਧੋਕੀਐ ।
rasanaa raseelee naeh benatee bakhaanau kaise surat na sravanan bachan madhokeeai |

Tungen min er ikke ambrosiell. Så hvordan kan jeg sende en effektiv forespørsel til min elskede? Jeg har ikke en slik evne til å høre at jeg kan nyte de honninglignende ordene til min elskede Herre?

ਅੰਗ ਅੰਗਹੀਨ ਦੀਨ ਕੈਸੇ ਬਰ ਮਾਲ ਕਰਉ ਮਸਤਕ ਨਾਹਿ ਭਾਗ ਪ੍ਰਿਯ ਪਗ ਧੋਕੀਐ ।
ang angaheen deen kaise bar maal krau masatak naeh bhaag priy pag dhokeeai |

Jeg er svak og ufullkommen i alle deler av kroppen min. Så hvordan kan jeg lage en overlegen rosenkrans til minne om min Herres navn? Jeg kan ikke stole på å vaske føttene til min elskede.

ਸੇਵਕ ਸ੍ਵਭਾਵ ਨਾਹਿ ਪਹੁਚ ਨ ਸਕਉ ਸੇਵ ਨਾਹਿਨ ਪ੍ਰਤੀਤ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਭਤਾ ਸਮੋਕੀਐ ।੬੪੦।
sevak svabhaav naeh pahuch na skau sev naahin prateet prabh prabhataa samokeeai |640|

Jeg har ikke temperamentet til tjeneste i mitt hjerte; så jeg kan ikke rekke tjenesten til min elskede. Jeg har heller ikke den hengivenheten som gjør at jeg kan bli ett med den kjære Herrens storhet. (Herrens storhet kan bo i meg.) (640)